BLV
1.
Διὰ PREP
G1223 τοῦτο D-ASN
G3778 δεῖ V-PAI-3S
G1163 περισσοτέρως ADV-C
G4056 προσέχειν V-PAN
G4337 ἡμᾶς P-1AP
G2248 τοῖς T-DPN
G3588 ἀκουσθεῖσιν, V-APP-DPN
G191 μήποτε ADV-N
G3379 παραρυῶμεν.V-2AAS-1P
G3901
MHB
BHS
ALEP
WLC
KJV
1. Therefore we ought to give the more earnest heed to the things which we have heard, lest at any time we should let [them] slip.
KJVP
1. Therefore G1223 G5124 we G2248 ought G1163 to give the more earnest heed G4337 G4056 to the things which we have heard, G191 lest at any time G3379 we should let [them] slip. G3901
YLT
1. Because of this it behoveth [us] more abundantly to take heed to the things heard, lest we may glide aside,
ASV
1. Therefore we ought to give the more earnest heed to the things that were heard, lest haply we drift away from them.
WEB
1. Therefore we ought to pay greater attention to the things that were heard, lest perhaps we drift away.
ESV
1. Therefore we must pay much closer attention to what we have heard, lest we drift away from it.
RV
1. Therefore we ought to give the more earnest heed to the things that were heard, lest haply we drift away {cf15i from them}.
RSV
1. Therefore we must pay the closer attention to what we have heard, lest we drift away from it.
NLT
1. So we must listen very carefully to the truth we have heard, or we may drift away from it.
NET
1. Therefore we must pay closer attention to what we have heard, so that we do not drift away.
ERVEN
1. So we must be more careful to follow what we were taught. We must be careful so that we will not be pulled away from the true way.