BLV
8.
Διό, CONJ
G1352 πολλὴν A-ASF
G4183 ἐν PREP
G1722 Χριστῷ N-DSM
G5547 παρρησίαν N-ASF
G3954 ἔχων V-PAP-NSM
G2192 ἐπιτάσσειν V-PAN
G2004 σοι P-2DS
G4771 τὸ T-ASN
G3588 ἀνῆκον,V-PAP-ASN
G433
MHB
BHS
ALEP
WLC
KJV
8. Wherefore, though I might be much bold in Christ to enjoin thee that which is convenient,
KJVP
8. Wherefore G1352 , though I might be G2192 much G4183 bold G3954 in G1722 Christ G5547 to enjoin G2004 thee G4671 that which is convenient, G433
YLT
8. Wherefore, having in Christ much boldness to command thee that which is fit --
ASV
8. Wherefore, though I have all boldness in Christ to enjoin thee that which is befitting,
WEB
8. Therefore, though I have all boldness in Christ to command you that which is appropriate,
ESV
8. Accordingly, though I am bold enough in Christ to command you to do what is required,
RV
8. Wherefore, though I have all boldness in Christ to enjoin thee that which is befitting,
RSV
8. Accordingly, though I am bold enough in Christ to command you to do what is required,
NLT
8. That is why I am boldly asking a favor of you. I could demand it in the name of Christ because it is the right thing for you to do.
NET
8. So, although I have quite a lot of confidence in Christ and could command you to do what is proper,
ERVEN
8. There is something that you should do. And because of the authority I have in Christ, I feel free to command you to do it.