BLV
2.
πρεσβύτας N-APM
G4246 νηφαλίους A-APM
G3524 εἶναι, V-PAN
G1510 σεμνούς, A-APM
G4586 σώφρονας, A-APM
G4998 ὑγιαίνοντας V-PAP-APM
G5198 τῇ T-DSF
G3588 πίστει, N-DSF
G4102 τῇ T-DSF
G3588 ἀγάπῃ, N-DSF
G26 τῇ T-DSF
G3588 ὑπομονῇ.N-DSF
G5281
MHB
BHS
ALEP
WLC
KJV
2. That the aged men be sober, grave, temperate, sound in faith, in charity, in patience.
KJVP
2. That the aged men G4246 be G1511 sober, G3524 grave, G4586 temperate, G4998 sound G5198 in faith, G4102 in charity, G26 in patience. G5281
YLT
2. aged men to be temperate, grave, sober, sound in the faith, in the love, in the endurance;
ASV
2. that aged men be temperate, grave, sober-minded, sound in faith, in love, in patience:
WEB
2. that older men should be temperate, sensible, sober-minded, sound in faith, in love, and in patience:
ESV
2. Older men are to be sober-minded, dignified, self-controlled, sound in faith, in love, and in steadfastness.
RV
2. that aged men be temperate, grave, soberminded, sound in faith, in love, in patience:
RSV
2. Bid the older men be temperate, serious, sensible, sound in faith, in love, and in steadfastness.
NLT
2. Teach the older men to exercise self-control, to be worthy of respect, and to live wisely. They must have sound faith and be filled with love and patience.
NET
2. Older men are to be temperate, dignified, self-controlled, sound in faith, in love, and in endurance.
ERVEN
2. Teach the older men to have self-control, to be serious, and to be wise. They must be strong in faith, in love, and in patience.