הקודש במקרא - עברית

מתנת החסד של אלוהים
השנייה אל־טימותיום 2:16
BLV
16.
τὰς T-APF G3588 δὲ CONJ G1161 βεβήλους A-APF G952 κενοφωνίας N-APF G2757 περιΐστασο· V-PMM-2S G4026 ἐπὶ PREP G1909 πλεῖον A-ASN-C G4119 γὰρ CONJ G1063 προκόψουσιν V-FAI-3P G4298 ἀσεβείας,N-GSF G763


MHB

BHS

ALEP

WLC



KJV
16. But shun profane [and] vain babblings: for they will increase unto more ungodliness.

KJVP
16. But G1161 shun G4026 profane G952 [and] vain babblings: G2757 for G1063 they will increase G4298 unto G1909 more G4119 ungodliness. G763

YLT
16. and the profane vain talkings stand aloof from, for to more impiety they will advance,

ASV
16. But shun profane babblings: for they will proceed further in ungodliness,

WEB
16. But shun empty chatter, for they will proceed further in ungodliness,

ESV
16. But avoid irreverent babble, for it will lead people into more and more ungodliness,

RV
16. But shun profane babblings: for they will proceed further in ungodliness,

RSV
16. Avoid such godless chatter, for it will lead people into more and more ungodliness,

NLT
16. Avoid worthless, foolish talk that only leads to more godless behavior.

NET
16. But avoid profane chatter, because those occupied with it will stray further and further into ungodliness,

ERVEN
16. Stay away from people who talk about useless things that are not from God. That kind of talk will lead a person more and more against God.



Notes

No Verse Added

השנייה אל־טימותיום 2:16

  • τὰς T-APF G3588 δὲ CONJ G1161 βεβήλους A-APF G952 κενοφωνίας N-APF G2757 περιΐστασο· V-PMM-2S G4026 ἐπὶ PREP G1909 πλεῖον A-ASN-C G4119 γὰρ CONJ G1063 προκόψουσιν V-FAI-3P G4298 ἀσεβείας,N-GSF G763
  • KJV

    But shun profane and vain babblings: for they will increase unto more ungodliness.
  • KJVP

    But G1161 shun G4026 profane G952 and vain babblings: G2757 for G1063 they will increase G4298 unto G1909 more G4119 ungodliness. G763
  • YLT

    and the profane vain talkings stand aloof from, for to more impiety they will advance,
  • ASV

    But shun profane babblings: for they will proceed further in ungodliness,
  • WEB

    But shun empty chatter, for they will proceed further in ungodliness,
  • ESV

    But avoid irreverent babble, for it will lead people into more and more ungodliness,
  • RV

    But shun profane babblings: for they will proceed further in ungodliness,
  • RSV

    Avoid such godless chatter, for it will lead people into more and more ungodliness,
  • NLT

    Avoid worthless, foolish talk that only leads to more godless behavior.
  • NET

    But avoid profane chatter, because those occupied with it will stray further and further into ungodliness,
  • ERVEN

    Stay away from people who talk about useless things that are not from God. That kind of talk will lead a person more and more against God.
×

Alert

×

hebrew Letters Keypad References