הקודש במקרא - עברית

מתנת החסד של אלוהים
השנייה אל־טימותיום 4:18
BLV
18.
ῥύσεταί V-FDI-3S G4506 με P-1AS G1473 T-NSM G3588 κύριος N-NSM G2962 ἀπὸ PREP G575 παντὸς A-GSN G3956 ἔργου N-GSN G2041 πονηροῦ A-GSN G4190 καὶ CONJ G2532 σώσει V-FAI-3S G4982 εἰς PREP G1519 τὴν T-ASF G3588 βασιλείαν N-ASF G932 αὐτοῦ P-GSM G846 τὴν T-ASF G3588 ἐπουράνιον, A-ASF G2032 R-DSM G3739 T-NSF G3588 δόξα N-NSF G1391 εἰς PREP G1519 τοὺς T-APM G3588 αἰῶνας N-APM G165 τῶν T-GPM G3588 αἰώνων· N-GPM G165 ἀμήν.HEB G281


MHB

BHS

ALEP

WLC



KJV
18. And the Lord shall deliver me from every evil work, and will preserve [me] unto his heavenly kingdom: to whom [be] glory for ever and ever. Amen.

KJVP
18. And G2532 the G3588 Lord G2962 shall deliver G4506 me G3165 from G575 every G3956 evil G4190 work, G2041 and G2532 will preserve G4982 [me] unto G1519 his G848 heavenly G2032 kingdom: G932 to whom G3739 [be] glory G1391 forever and ever G1519 G165. G165 Amen. G281

YLT
18. and the Lord shall free me from every evil work, and shall save [me] -- to his heavenly kingdom; to whom [is] the glory to the ages of the ages! Amen.

ASV
18. The Lord will deliver me from every evil work, and will save me unto his heavenly kingdom: to whom be the glory forever and ever. Amen.

WEB
18. And the Lord will deliver me from every evil work, and will preserve me for his heavenly kingdom; to whom be the glory forever and ever. Amen.

ESV
18. The Lord will rescue me from every evil deed and bring me safely into his heavenly kingdom. To him be the glory forever and ever. Amen.

RV
18. The Lord will deliver me from every evil work, and will save me unto his heavenly kingdom: to whom {cf15i be} the glory for ever and ever. Amen.

RSV
18. The Lord will rescue me from every evil and save me for his heavenly kingdom. To him be the glory for ever and ever. Amen.

NLT
18. Yes, and the Lord will deliver me from every evil attack and will bring me safely into his heavenly Kingdom. All glory to God forever and ever! Amen.

NET
18. The Lord will deliver me from every evil deed and will bring me safely into his heavenly kingdom. To him be glory for ever and ever! Amen.

ERVEN
18. The Lord will save me when anyone tries to hurt me. He will bring me safely to his heavenly kingdom. Glory forever and ever be the Lord's. Amen.



Notes

No Verse Added

השנייה אל־טימותיום 4:18

  • ῥύσεταί V-FDI-3S G4506 με P-1AS G1473 T-NSM G3588 κύριος N-NSM G2962 ἀπὸ PREP G575 παντὸς A-GSN G3956 ἔργου N-GSN G2041 πονηροῦ A-GSN G4190 καὶ CONJ G2532 σώσει V-FAI-3S G4982 εἰς PREP G1519 τὴν T-ASF G3588 βασιλείαν N-ASF G932 αὐτοῦ P-GSM G846 τὴν T-ASF G3588 ἐπουράνιον, A-ASF G2032 R-DSM G3739 T-NSF G3588 δόξα N-NSF G1391 εἰς PREP G1519 τοὺς T-APM G3588 αἰῶνας N-APM G165 τῶν T-GPM G3588 αἰώνων· N-GPM G165 ἀμήν.HEB G281
  • KJV

    And the Lord shall deliver me from every evil work, and will preserve me unto his heavenly kingdom: to whom be glory for ever and ever. Amen.
  • KJVP

    And G2532 the G3588 Lord G2962 shall deliver G4506 me G3165 from G575 every G3956 evil G4190 work, G2041 and G2532 will preserve G4982 me unto G1519 his G848 heavenly G2032 kingdom: G932 to whom G3739 be glory G1391 forever and ever G1519 G165. G165 Amen. G281
  • YLT

    and the Lord shall free me from every evil work, and shall save me -- to his heavenly kingdom; to whom is the glory to the ages of the ages! Amen.
  • ASV

    The Lord will deliver me from every evil work, and will save me unto his heavenly kingdom: to whom be the glory forever and ever. Amen.
  • WEB

    And the Lord will deliver me from every evil work, and will preserve me for his heavenly kingdom; to whom be the glory forever and ever. Amen.
  • ESV

    The Lord will rescue me from every evil deed and bring me safely into his heavenly kingdom. To him be the glory forever and ever. Amen.
  • RV

    The Lord will deliver me from every evil work, and will save me unto his heavenly kingdom: to whom {cf15i be} the glory for ever and ever. Amen.
  • RSV

    The Lord will rescue me from every evil and save me for his heavenly kingdom. To him be the glory for ever and ever. Amen.
  • NLT

    Yes, and the Lord will deliver me from every evil attack and will bring me safely into his heavenly Kingdom. All glory to God forever and ever! Amen.
  • NET

    The Lord will deliver me from every evil deed and will bring me safely into his heavenly kingdom. To him be glory for ever and ever! Amen.
  • ERVEN

    The Lord will save me when anyone tries to hurt me. He will bring me safely to his heavenly kingdom. Glory forever and ever be the Lord's. Amen.
×

Alert

×

hebrew Letters Keypad References