BLV
5.
ἔχοντες V-PAP-NPM
G2192 μόρφωσιν N-ASF
G3446 εὐσεβείας N-GSF
G2150 τὴν T-ASF
G3588 δὲ CONJ
G1161 δύναμιν N-ASF
G1411 αὐτῆς P-GSF
G846 ἠρνημένοι· V-RNP-NPM
G720 καὶ CONJ
G2532 τούτους D-APM
G3778 ἀποτρέπου.V-PMM-2S
G665
MHB
BHS
ALEP
WLC
KJV
5. Having a form of godliness, but denying the power thereof: from such turn away.
KJVP
5. Having G2192 a form G3446 of godliness, G2150 but G1161 denying G720 the G3588 power G1411 thereof: G846 from such turn away G665 G5128 .
YLT
5. having a form of piety, and its power having denied; and from these be turning away,
ASV
5. holding a form of godliness, but having denied the power therefore. From these also turn away.
WEB
5. holding a form of godliness, but having denied the power thereof. Turn away from these, also.
ESV
5. having the appearance of godliness, but denying its power. Avoid such people.
RV
5. holding a form of godliness, but having denied the power thereof: from these also turn away.
RSV
5. holding the form of religion but denying the power of it. Avoid such people.
NLT
5. They will act religious, but they will reject the power that could make them godly. Stay away from people like that!
NET
5. They will maintain the outward appearance of religion but will have repudiated its power. So avoid people like these.
ERVEN
5. They will go on pretending to be devoted to God, but they will refuse to let that "devotion" change the way they live. Stay away from these people!