הקודש במקרא - עברית

מתנת החסד של אלוהים
הראשונה אל־טימותיום 1:4
BLV
4.
μηδὲ CONJ-N G3366 προσέχειν V-PAN G4337 μύθοις N-DPM G3454 καὶ CONJ G2532 γενεαλογίαις N-DPF G1076 ἀπεράντοις, A-DPF G562 αἵτινες R-NPF G3748 ἐκζητήσεις N-APF G2214 παρέχουσιν V-PAI-3P G3930 μᾶλλον ADV G3123 PRT G2228 οἰκονομίαν N-ASF G3622 θεοῦ N-GSM G2316 τὴν T-ASF G3588 ἐν PREP G1722 πίστει·N-DSF G4102


MHB

BHS

ALEP

WLC



KJV
4. Neither give heed to fables and endless genealogies, which minister questions, rather than godly edifying which is in faith: [so do. ]

KJVP
4. Neither G3366 give heed G4337 to fables G3454 and G2532 endless G562 genealogies, G1076 which G3748 minister G3930 questions, G2214 rather G3123 than G2228 godly G2316 edifying G3622 which G3588 is in G1722 faith: G4102 [so] [do.]

YLT
4. nor to give heed to fables and endless genealogies, that cause questions rather than the building up of God that is in faith: --

ASV
4. neither to give heed to fables and endless genealogies, which minister questionings, rather than a dispensation of God which is in faith; so do I now.

WEB
4. neither to pay attention to myths and endless genealogies, which cause disputes, rather than God\'s stewardship, which is in faith�

ESV
4. nor to devote themselves to myths and endless genealogies, which promote speculations rather than the stewardship from God that is by faith.

RV
4. neither to give heed to fables and endless genealogies, the which minister questionings, rather than a dispensation of God which is in faith; {cf15i so do I now}.

RSV
4. nor to occupy themselves with myths and endless genealogies which promote speculations rather than the divine training that is in faith;

NLT
4. Don't let them waste their time in endless discussion of myths and spiritual pedigrees. These things only lead to meaningless speculations, which don't help people live a life of faith in God.

NET
4. nor to occupy themselves with myths and interminable genealogies. Such things promote useless speculations rather than God's redemptive plan that operates by faith.

ERVEN
4. Tell them not to give their time to meaningless stories and to long lists of names to prove their family histories. Such things only cause arguments. They don't help God's work, which is done only by faith.



Notes

No Verse Added

הראשונה אל־טימותיום 1:4

  • μηδὲ CONJ-N G3366 προσέχειν V-PAN G4337 μύθοις N-DPM G3454 καὶ CONJ G2532 γενεαλογίαις N-DPF G1076 ἀπεράντοις, A-DPF G562 αἵτινες R-NPF G3748 ἐκζητήσεις N-APF G2214 παρέχουσιν V-PAI-3P G3930 μᾶλλον ADV G3123 PRT G2228 οἰκονομίαν N-ASF G3622 θεοῦ N-GSM G2316 τὴν T-ASF G3588 ἐν PREP G1722 πίστει·N-DSF G4102
  • KJV

    Neither give heed to fables and endless genealogies, which minister questions, rather than godly edifying which is in faith: so do.
  • KJVP

    Neither G3366 give heed G4337 to fables G3454 and G2532 endless G562 genealogies, G1076 which G3748 minister G3930 questions, G2214 rather G3123 than G2228 godly G2316 edifying G3622 which G3588 is in G1722 faith: G4102 so do.
  • YLT

    nor to give heed to fables and endless genealogies, that cause questions rather than the building up of God that is in faith: --
  • ASV

    neither to give heed to fables and endless genealogies, which minister questionings, rather than a dispensation of God which is in faith; so do I now.
  • WEB

    neither to pay attention to myths and endless genealogies, which cause disputes, rather than God\'s stewardship, which is in faith�
  • ESV

    nor to devote themselves to myths and endless genealogies, which promote speculations rather than the stewardship from God that is by faith.
  • RV

    neither to give heed to fables and endless genealogies, the which minister questionings, rather than a dispensation of God which is in faith; {cf15i so do I now}.
  • RSV

    nor to occupy themselves with myths and endless genealogies which promote speculations rather than the divine training that is in faith;
  • NLT

    Don't let them waste their time in endless discussion of myths and spiritual pedigrees. These things only lead to meaningless speculations, which don't help people live a life of faith in God.
  • NET

    nor to occupy themselves with myths and interminable genealogies. Such things promote useless speculations rather than God's redemptive plan that operates by faith.
  • ERVEN

    Tell them not to give their time to meaningless stories and to long lists of names to prove their family histories. Such things only cause arguments. They don't help God's work, which is done only by faith.
×

Alert

×

hebrew Letters Keypad References