BLV
3.
καὶ CONJ
G2532 ἔγραψα V-AAI-1S
G1125 τοῦτο D-ASN
G3778 αὐτὸ P-ASN
G846 ἵνα CONJ
G2443 μὴ PRT-N
G3361 ἐλθὼν V-2AAP-NSM
G2064 λύπην N-ASF
G3077 σχῶ V-2AAS-1S
G2192 ἀφ\' PREP
G575 ὧν R-GPM
G3739 ἔδει V-IAI-3S
G1163 με P-1AS
G1473 χαίρειν, V-PAN
G5463 πεποιθὼς V-2RAP-NSM
G3982 ἐπὶ PREP
G1909 πάντας A-APM
G3956 ὑμᾶς P-2AP
G5210 ὅτι CONJ
G3754 ἡ T-NSF
G3588 ἐμὴ S-1NSF
G1699 χαρὰ N-NSF
G5479 πάντων A-GPM
G3956 ὑμῶν P-2GP
G5210 ἐστιν.V-PAI-3S
G1510
MHB
BHS
ALEP
WLC
KJV
3. And I wrote this same unto you, lest, when I came, I should have sorrow from them of whom I ought to rejoice; having confidence in you all, that my joy is [the joy] of you all.
KJVP
3. And G2532 I wrote G1125 this G5124 same G846 unto you, G5213 lest, G3363 when I came, G2064 I should have G2192 sorrow G3077 from G575 them of whom G3739 I G3165 ought G1163 to rejoice; G5463 having confidence G3982 in G1909 you G5209 all, G3956 that G3754 my G1699 joy G5479 is G2076 [the] [joy] of you G5216 all. G3956
YLT
3. and I wrote to you this same thing, that having come, I may not have sorrow from them of whom it behoved me to have joy, having confidence in you all, that my joy is of you all,
ASV
3. And I wrote this very thing, lest, when I came, I should have sorrow from them of whom I ought to rejoice; having confidence in you all, that my joy is the joy of you all.
WEB
3. And I wrote this very thing to you, so that, when I came, I wouldn\'t have sorrow from them of whom I ought to rejoice; having confidence in you all, that my joy would be shared by all of you.
ESV
3. And I wrote as I did, so that when I came I might not suffer pain from those who should have made me rejoice, for I felt sure of all of you, that my joy would be the joy of you all.
RV
3. And I wrote this very thing, lest, when I came, I should have sorrow from them of whom I ought to rejoice; having confidence in you all, that my joy is {cf15i the joy} of you all.
RSV
3. And I wrote as I did, so that when I came I might not suffer pain from those who should have made me rejoice, for I felt sure of all of you, that my joy would be the joy of you all.
NLT
3. That is why I wrote to you as I did, so that when I do come, I won't be grieved by the very ones who ought to give me the greatest joy. Surely you all know that my joy comes from your being joyful.
NET
3. And I wrote this very thing to you, so that when I came I would not have sadness from those who ought to make me rejoice, since I am confident in you all that my joy would be yours.
ERVEN
3. I wrote you a letter so that when I came to you I would not be made sad by those who should make me happy. I felt sure that all of you would share my joy.