הקודש במקרא - עברית

מתנת החסד של אלוהים
השנייה אל־הקורינתים 10:8
BLV
8.
ἐάν COND G1437 τε PRT G5037 γὰρ CONJ G1063 περισσότερόν A-ASN-C G4055 τι X-ASN G5100 καυχήσομαι V-FDI-1S G2744 περὶ PREP G4012 τῆς T-GSF G3588 ἐξουσίας N-GSF G1849 ἡμῶν, P-1GP G2248 ἧς R-GSF G3739 ἔδωκεν V-AAI-3S G1325 T-NSM G3588 κύριος N-NSM G2962 εἰς PREP G1519 οἰκοδομὴν N-ASF G3619 καὶ CONJ G2532 οὐκ PRT-N G3756 εἰς PREP G1519 καθαίρεσιν N-ASF G2506 ὑμῶν, P-2GP G5210 οὐκ PRT-N G3756 αἰσχυνθήσομαι,V-FPI-1S G153


MHB

BHS

ALEP

WLC



KJV
8. For though I should boast somewhat more of our authority, which the Lord hath given us for edification, and not for your destruction, I should not be ashamed:

KJVP
8. For G1063 though G1437 G5037 I should boast G2744 G2532 somewhat G5100 more G4055 of G4012 our G2257 authority, G1849 which G3739 the G3588 Lord G2962 hath given G1325 us G2254 for G1519 edification, G3619 and G2532 not G3756 for G1519 your G5216 destruction, G2506 I should not G3756 be ashamed: G153

YLT
8. for even if also anything more abundantly I shall boast concerning our authority, that the Lord gave us for building up, and not for casting you down, I shall not be ashamed;

ASV
8. For though I should glory somewhat abundantly concerning our authority (which the Lord gave for building you up, and not for casting you down), I shall not be put to shame:

WEB
8. For though I should boast somewhat abundantly concerning our authority, (which the Lord gave for building you up, and not for casting you down) I will not be disappointed,

ESV
8. For even if I boast a little too much of our authority, which the Lord gave for building you up and not for destroying you, I will not be ashamed.

RV
8. For though I should glory somewhat abundantly concerning our authority (which the Lord gave for building you up, and not for casting you down), I shall not be put to shame:

RSV
8. For even if I boast a little too much of our authority, which the Lord gave for building you up and not for destroying you, I shall not be put to shame.

NLT
8. I may seem to be boasting too much about the authority given to us by the Lord. But our authority builds you up; it doesn't tear you down. So I will not be ashamed of using my authority.

NET
8. For if I boast somewhat more about our authority that the Lord gave us for building you up and not for tearing you down, I will not be ashamed of doing so.

ERVEN
8. It may seem as though we boast too much about the authority the Lord gave us. But he gave us this authority to strengthen you, not to hurt you. So I will not be ashamed of whatever boasting we do.



Notes

No Verse Added

השנייה אל־הקורינתים 10:8

  • ἐάν COND G1437 τε PRT G5037 γὰρ CONJ G1063 περισσότερόν A-ASN-C G4055 τι X-ASN G5100 καυχήσομαι V-FDI-1S G2744 περὶ PREP G4012 τῆς T-GSF G3588 ἐξουσίας N-GSF G1849 ἡμῶν, P-1GP G2248 ἧς R-GSF G3739 ἔδωκεν V-AAI-3S G1325 T-NSM G3588 κύριος N-NSM G2962 εἰς PREP G1519 οἰκοδομὴν N-ASF G3619 καὶ CONJ G2532 οὐκ PRT-N G3756 εἰς PREP G1519 καθαίρεσιν N-ASF G2506 ὑμῶν, P-2GP G5210 οὐκ PRT-N G3756 αἰσχυνθήσομαι,V-FPI-1S G153
  • KJV

    For though I should boast somewhat more of our authority, which the Lord hath given us for edification, and not for your destruction, I should not be ashamed:
  • KJVP

    For G1063 though G1437 G5037 I should boast G2744 G2532 somewhat G5100 more G4055 of G4012 our G2257 authority, G1849 which G3739 the G3588 Lord G2962 hath given G1325 us G2254 for G1519 edification, G3619 and G2532 not G3756 for G1519 your G5216 destruction, G2506 I should not G3756 be ashamed: G153
  • YLT

    for even if also anything more abundantly I shall boast concerning our authority, that the Lord gave us for building up, and not for casting you down, I shall not be ashamed;
  • ASV

    For though I should glory somewhat abundantly concerning our authority (which the Lord gave for building you up, and not for casting you down), I shall not be put to shame:
  • WEB

    For though I should boast somewhat abundantly concerning our authority, (which the Lord gave for building you up, and not for casting you down) I will not be disappointed,
  • ESV

    For even if I boast a little too much of our authority, which the Lord gave for building you up and not for destroying you, I will not be ashamed.
  • RV

    For though I should glory somewhat abundantly concerning our authority (which the Lord gave for building you up, and not for casting you down), I shall not be put to shame:
  • RSV

    For even if I boast a little too much of our authority, which the Lord gave for building you up and not for destroying you, I shall not be put to shame.
  • NLT

    I may seem to be boasting too much about the authority given to us by the Lord. But our authority builds you up; it doesn't tear you down. So I will not be ashamed of using my authority.
  • NET

    For if I boast somewhat more about our authority that the Lord gave us for building you up and not for tearing you down, I will not be ashamed of doing so.
  • ERVEN

    It may seem as though we boast too much about the authority the Lord gave us. But he gave us this authority to strengthen you, not to hurt you. So I will not be ashamed of whatever boasting we do.
×

Alert

×

hebrew Letters Keypad References