הקודש במקרא - עברית

מתנת החסד של אלוהים
השנייה אל־הקורינתים 10:12
BLV
12.
οὐ PRT-N G3756 γὰρ CONJ G1063 τολμῶμεν V-PAI-1P G5111 ἐνκρῖναι V-AAN G1469 PRT G2228 συνκρῖναι V-AAN G4793 ἑαυτούς F-3APM G1438 τισιν X-DPM G5100 τῶν T-GPM G3588 ἑαυτοὺς F-3APM G1438 συνιστανόντων· V-PAP-GPM G4921 ἀλλὰ CONJ G235 αὐτοὶ P-NPM G846 ἐν PREP G1722 ἑαυτοῖς F-3DPM G1438 ἑαυτοὺς F-3APM G1438 μετροῦντες V-PAP-NPM G3354 καὶ CONJ G2532 συνκρῖνοντες V-PAP-NPM G4793 ἑαυτοὺς F-3APM G1438 ἑαυτοῖς F-3DPM G1438 οὐ PRT-N G3756 συνιᾶσιν.V-PAI-3P G4920


MHB

BHS

ALEP

WLC



KJV
12. For we dare not make ourselves of the number, or compare ourselves with some that commend themselves: but they measuring themselves by themselves, and comparing themselves among themselves, are not wise.

KJVP
12. For G1063 we dare G5111 not G3756 make ourselves of the number G1469 G1438 , or G2228 compare G4793 ourselves G1438 with some G5100 that commend G4921 themselves: G1438 but G235 they G846 measuring G3354 themselves G1438 by G1722 themseves, G1438 and G2532 comparing G4793 themselves G1438 among themselves, G1438 are not wise G4920 G3756 .

YLT
12. For we do not make bold to rank or to compare ourselves with certain of those commending themselves, but they, among themselves measuring themselves, and comparing themselves with themselves, are not wise,

ASV
12. For we are not bold to number or compare ourselves with certain of them that commend themselves: but they themselves, measuring themselves by themselves, and comparing themselves with themselves, are without understanding.

WEB
12. For we are not bold to number or compare ourselves with some of those who commend themselves. But they themselves, measuring themselves by themselves, and comparing themselves with themselves, are without understanding.

ESV
12. Not that we dare to classify or compare ourselves with some of those who are commending themselves. But when they measure themselves by one another and compare themselves with one another, they are without understanding.

RV
12. For we are not bold to number or compare ourselves with certain of them that commend themselves: but they themselves, measuring themselves by themselves, and comparing themselves with themselves, are without understanding.

RSV
12. Not that we venture to class or compare ourselves with some of those who commend themselves. But when they measure themselves by one another, and compare themselves with one another, they are without understanding.

NLT
12. Oh, don't worry; we wouldn't dare say that we are as wonderful as these other men who tell you how important they are! But they are only comparing themselves with each other, using themselves as the standard of measurement. How ignorant!

NET
12. For we would not dare to classify or compare ourselves with some of those who recommend themselves. But when they measure themselves by themselves and compare themselves with themselves, they are without understanding.

ERVEN
12. We don't dare put ourselves in the same class with those who think they are so important. We don't compare ourselves to them. They use themselves to measure themselves, and they judge themselves by what they themselves are. This shows that they know nothing.



Notes

No Verse Added

השנייה אל־הקורינתים 10:12

  • οὐ PRT-N G3756 γὰρ CONJ G1063 τολμῶμεν V-PAI-1P G5111 ἐνκρῖναι V-AAN G1469 PRT G2228 συνκρῖναι V-AAN G4793 ἑαυτούς F-3APM G1438 τισιν X-DPM G5100 τῶν T-GPM G3588 ἑαυτοὺς F-3APM G1438 συνιστανόντων· V-PAP-GPM G4921 ἀλλὰ CONJ G235 αὐτοὶ P-NPM G846 ἐν PREP G1722 ἑαυτοῖς F-3DPM G1438 ἑαυτοὺς F-3APM G1438 μετροῦντες V-PAP-NPM G3354 καὶ CONJ G2532 συνκρῖνοντες V-PAP-NPM G4793 ἑαυτοὺς F-3APM G1438 ἑαυτοῖς F-3DPM G1438 οὐ PRT-N G3756 συνιᾶσιν.V-PAI-3P G4920
  • KJV

    For we dare not make ourselves of the number, or compare ourselves with some that commend themselves: but they measuring themselves by themselves, and comparing themselves among themselves, are not wise.
  • KJVP

    For G1063 we dare G5111 not G3756 make ourselves of the number G1469 G1438 , or G2228 compare G4793 ourselves G1438 with some G5100 that commend G4921 themselves: G1438 but G235 they G846 measuring G3354 themselves G1438 by G1722 themseves, G1438 and G2532 comparing G4793 themselves G1438 among themselves, G1438 are not wise G4920 G3756 .
  • YLT

    For we do not make bold to rank or to compare ourselves with certain of those commending themselves, but they, among themselves measuring themselves, and comparing themselves with themselves, are not wise,
  • ASV

    For we are not bold to number or compare ourselves with certain of them that commend themselves: but they themselves, measuring themselves by themselves, and comparing themselves with themselves, are without understanding.
  • WEB

    For we are not bold to number or compare ourselves with some of those who commend themselves. But they themselves, measuring themselves by themselves, and comparing themselves with themselves, are without understanding.
  • ESV

    Not that we dare to classify or compare ourselves with some of those who are commending themselves. But when they measure themselves by one another and compare themselves with one another, they are without understanding.
  • RV

    For we are not bold to number or compare ourselves with certain of them that commend themselves: but they themselves, measuring themselves by themselves, and comparing themselves with themselves, are without understanding.
  • RSV

    Not that we venture to class or compare ourselves with some of those who commend themselves. But when they measure themselves by one another, and compare themselves with one another, they are without understanding.
  • NLT

    Oh, don't worry; we wouldn't dare say that we are as wonderful as these other men who tell you how important they are! But they are only comparing themselves with each other, using themselves as the standard of measurement. How ignorant!
  • NET

    For we would not dare to classify or compare ourselves with some of those who recommend themselves. But when they measure themselves by themselves and compare themselves with themselves, they are without understanding.
  • ERVEN

    We don't dare put ourselves in the same class with those who think they are so important. We don't compare ourselves to them. They use themselves to measure themselves, and they judge themselves by what they themselves are. This shows that they know nothing.
×

Alert

×

hebrew Letters Keypad References