BLV
1.
Οἴδαμεν V-RAI-1P
G1492 γὰρ CONJ
G1063 ὅτι CONJ
G3754 ἐὰν COND
G1437 ἡ T-NSF
G3588 ἐπίγειος A-NSF
G1919 ἡμῶν P-1GP
G2248 οἰκία N-NSF
G3614 τοῦ T-GSN
G3588 σκήνους N-GSN
G4636 καταλυθῇ, V-APS-3S
G2647 οἰκοδομὴν N-ASF
G3619 ἐκ PREP
G1537 θεοῦ N-GSM
G2316 ἔχομεν V-PAI-1P
G2192 οἰκίαν N-ASF
G3614 ἀχειροποίητον A-ASF
G886 αἰώνιον A-ASF
G166 ἐν PREP
G1722 τοῖς T-DPM
G3588 οὐρανοῖς.N-DPM
G3772
MHB
BHS
ALEP
WLC
KJV
1. For we know that if our earthly house of [this] tabernacle were dissolved, we have a building of God, an house not made with hands, eternal in the heavens.
KJVP
1. For G1063 we know G1492 that G3754 if G1437 our G2257 earthly G1919 house G3614 of [this] tabernacle G4636 were dissolved, G2647 we have G2192 a building G3619 of G1537 God, G2316 a house G3614 not made with hands, G886 eternal G166 in G1722 the G3588 heavens. G3772
YLT
1. For we have known that if our earthly house of the tabernacle may be thrown down, a building from God we have, an house not made with hands -- age-during -- in the heavens,
ASV
1. For we know that if the earthly house of our tabernacle be dissolved, we have a building from God, a house not made with hands, eternal, in the heavens.
WEB
1. For we know that if the earthly house of our tent is dissolved, we have a building from God, a house not made with hands, eternal, in the heavens.
ESV
1. For we know that if the tent, which is our earthly home, is destroyed, we have a building from God, a house not made with hands, eternal in the heavens.
RV
1. For we know that if the earthly house of our tabernacle be dissolved, we have a building from God, a house not made with hands, eternal, in the heavens.
RSV
1. For we know that if the earthly tent we live in is destroyed, we have a building from God, a house not made with hands, eternal in the heavens.
NLT
1. For we know that when this earthly tent we live in is taken down (that is, when we die and leave this earthly body), we will have a house in heaven, an eternal body made for us by God himself and not by human hands.
NET
1. For we know that if our earthly house, the tent we live in, is dismantled, we have a building from God, a house not built by human hands, that is eternal in the heavens.
ERVEN
1. We know that our body—the tent we l i v e i n h e r e o n e a rth—will be destroyed. But when that happens, God will have a home for us to live in. It will not be the kind of home people build here. It will be a home in heaven that will continue forever.