הקודש במקרא - עברית

מתנת החסד של אלוהים
השנייה אל־הקורינתים 10:15
BLV
15.
οὐκ PRT-N G3756 εἰς PREP G1519 τὰ T-APN G3588 ἄμετρα A-APN G280 καυχώμενοι V-PNP-NPM G2744 ἐν PREP G1722 ἀλλοτρίοις A-DPM G245 κόποις, N-DPM G2873 ἐλπίδα N-ASF G1680 δὲ CONJ G1161 ἔχοντες V-PAP-NPM G2192 αὐξανομένης V-PPP-GSF G837 τῆς T-GSF G3588 πίστεως N-GSF G4102 ὑμῶν P-2GP G5210 ἐν PREP G1722 ὑμῖν P-2DP G5210 μεγαλυνθῆναι V-APN G3170 κατὰ PREP G2596 τὸν T-ASM G3588 κανόνα N-ASM G2583 ἡμῶν P-1GP G2248 εἰς PREP G1519 περισσείαν,N-ASF G4050


MHB

BHS

ALEP

WLC



KJV
15. Not boasting of things without [our] measure, [that is,] of other men’s labours; but having hope, when your faith is increased, that we shall be enlarged by you according to our rule abundantly,

KJVP
15. Not G3756 boasting G2744 of G1519 things without [our] measure, G280 [that] [is,] of G1722 other men's G245 labors; G2873 but G1161 having G2192 hope, G1680 when your G5216 faith G4102 is increased, G837 that we shall be enlarged G3170 by G1722 you G5213 according G2596 to our G2257 rule G2583 abundantly G1519 G4050 ,

YLT
15. not boasting of the things not measured, in other men`s labours, and having hope -- your faith increasing -- in you to be enlarged, according to our line -- into abundance,

ASV
15. not glorying beyond our measure, that is, in other mens labors; but having hope that, as your faith groweth, we shall be magnified in you according to our province unto further abundance,

WEB
15. not boasting beyond proper limits in other men\'s labors, but having hope that as your faith grows, we will be abundantly enlarged by you in our sphere of influence,

ESV
15. We do not boast beyond limit in the labors of others. But our hope is that as your faith increases, our area of influence among you may be greatly enlarged,

RV
15. not glorying beyond {cf15i our} measure, {cf15i that is}, in other men-s labours; but having hope that, as your faith groweth, we shall be magnified in you according to our province unto {cf15i further} abundance,

RSV
15. We do not boast beyond limit, in other men's labors; but our hope is that as your faith increases, our field among you may be greatly enlarged,

NLT
15. Nor do we boast and claim credit for the work someone else has done. Instead, we hope that your faith will grow so that the boundaries of our work among you will be extended.

NET
15. Nor do we boast beyond certain limits in the work done by others, but we hope that as your faith continues to grow, our work may be greatly expanded among you according to our limits,

ERVEN
15. We limit our boasting to the work that is ours. We don't boast about the work other people have done. We hope that your faith will continue to grow. We hope that you will help our work to grow much larger.



Notes

No Verse Added

השנייה אל־הקורינתים 10:15

  • οὐκ PRT-N G3756 εἰς PREP G1519 τὰ T-APN G3588 ἄμετρα A-APN G280 καυχώμενοι V-PNP-NPM G2744 ἐν PREP G1722 ἀλλοτρίοις A-DPM G245 κόποις, N-DPM G2873 ἐλπίδα N-ASF G1680 δὲ CONJ G1161 ἔχοντες V-PAP-NPM G2192 αὐξανομένης V-PPP-GSF G837 τῆς T-GSF G3588 πίστεως N-GSF G4102 ὑμῶν P-2GP G5210 ἐν PREP G1722 ὑμῖν P-2DP G5210 μεγαλυνθῆναι V-APN G3170 κατὰ PREP G2596 τὸν T-ASM G3588 κανόνα N-ASM G2583 ἡμῶν P-1GP G2248 εἰς PREP G1519 περισσείαν,N-ASF G4050
  • KJV

    Not boasting of things without our measure, that is, of other men’s labours; but having hope, when your faith is increased, that we shall be enlarged by you according to our rule abundantly,
  • KJVP

    Not G3756 boasting G2744 of G1519 things without our measure, G280 that is, of G1722 other men's G245 labors; G2873 but G1161 having G2192 hope, G1680 when your G5216 faith G4102 is increased, G837 that we shall be enlarged G3170 by G1722 you G5213 according G2596 to our G2257 rule G2583 abundantly G1519 G4050 ,
  • YLT

    not boasting of the things not measured, in other men`s labours, and having hope -- your faith increasing -- in you to be enlarged, according to our line -- into abundance,
  • ASV

    not glorying beyond our measure, that is, in other mens labors; but having hope that, as your faith groweth, we shall be magnified in you according to our province unto further abundance,
  • WEB

    not boasting beyond proper limits in other men\'s labors, but having hope that as your faith grows, we will be abundantly enlarged by you in our sphere of influence,
  • ESV

    We do not boast beyond limit in the labors of others. But our hope is that as your faith increases, our area of influence among you may be greatly enlarged,
  • RV

    not glorying beyond {cf15i our} measure, {cf15i that is}, in other men-s labours; but having hope that, as your faith groweth, we shall be magnified in you according to our province unto {cf15i further} abundance,
  • RSV

    We do not boast beyond limit, in other men's labors; but our hope is that as your faith increases, our field among you may be greatly enlarged,
  • NLT

    Nor do we boast and claim credit for the work someone else has done. Instead, we hope that your faith will grow so that the boundaries of our work among you will be extended.
  • NET

    Nor do we boast beyond certain limits in the work done by others, but we hope that as your faith continues to grow, our work may be greatly expanded among you according to our limits,
  • ERVEN

    We limit our boasting to the work that is ours. We don't boast about the work other people have done. We hope that your faith will continue to grow. We hope that you will help our work to grow much larger.
×

Alert

×

hebrew Letters Keypad References