BLV
15.
οὐκ PRT-N
G3756 εἰς PREP
G1519 τὰ T-APN
G3588 ἄμετρα A-APN
G280 καυχώμενοι V-PNP-NPM
G2744 ἐν PREP
G1722 ἀλλοτρίοις A-DPM
G245 κόποις, N-DPM
G2873 ἐλπίδα N-ASF
G1680 δὲ CONJ
G1161 ἔχοντες V-PAP-NPM
G2192 αὐξανομένης V-PPP-GSF
G837 τῆς T-GSF
G3588 πίστεως N-GSF
G4102 ὑμῶν P-2GP
G5210 ἐν PREP
G1722 ὑμῖν P-2DP
G5210 μεγαλυνθῆναι V-APN
G3170 κατὰ PREP
G2596 τὸν T-ASM
G3588 κανόνα N-ASM
G2583 ἡμῶν P-1GP
G2248 εἰς PREP
G1519 περισσείαν,N-ASF
G4050
MHB
BHS
ALEP
WLC
KJV
15. Not boasting of things without [our] measure, [that is,] of other men’s labours; but having hope, when your faith is increased, that we shall be enlarged by you according to our rule abundantly,
KJVP
15. Not G3756 boasting G2744 of G1519 things without [our] measure, G280 [that] [is,] of G1722 other men's G245 labors; G2873 but G1161 having G2192 hope, G1680 when your G5216 faith G4102 is increased, G837 that we shall be enlarged G3170 by G1722 you G5213 according G2596 to our G2257 rule G2583 abundantly G1519 G4050 ,
YLT
15. not boasting of the things not measured, in other men`s labours, and having hope -- your faith increasing -- in you to be enlarged, according to our line -- into abundance,
ASV
15. not glorying beyond our measure, that is, in other mens labors; but having hope that, as your faith groweth, we shall be magnified in you according to our province unto further abundance,
WEB
15. not boasting beyond proper limits in other men\'s labors, but having hope that as your faith grows, we will be abundantly enlarged by you in our sphere of influence,
ESV
15. We do not boast beyond limit in the labors of others. But our hope is that as your faith increases, our area of influence among you may be greatly enlarged,
RV
15. not glorying beyond {cf15i our} measure, {cf15i that is}, in other men-s labours; but having hope that, as your faith groweth, we shall be magnified in you according to our province unto {cf15i further} abundance,
RSV
15. We do not boast beyond limit, in other men's labors; but our hope is that as your faith increases, our field among you may be greatly enlarged,
NLT
15. Nor do we boast and claim credit for the work someone else has done. Instead, we hope that your faith will grow so that the boundaries of our work among you will be extended.
NET
15. Nor do we boast beyond certain limits in the work done by others, but we hope that as your faith continues to grow, our work may be greatly expanded among you according to our limits,
ERVEN
15. We limit our boasting to the work that is ours. We don't boast about the work other people have done. We hope that your faith will continue to grow. We hope that you will help our work to grow much larger.