BLV
7.
θέλω V-PAI-1S
G2309 δὲ CONJ
G1161 πάντας A-APM
G3956 ἀνθρώπους N-APM
G444 εἶναι V-PAN
G1510 ὡς ADV
G5613 καὶ CONJ
G2532 ἐμαυτόν· F-1ASM
G1683 ἀλλὰ CONJ
G235 ἕκαστος A-NSM
G1538 ἴδιον A-ASN
G2398 ἔχει V-PAI-3S
G2192 χάρισμα N-ASN
G5486 ἐκ PREP
G1537 θεοῦ, N-GSM
G2316 ὁ T-NSM
G3588 μὲν PRT
G3303 οὕτως, ADV
G3779 ὁ T-NSM
G3588 δὲ CONJ
G1161 οὕτως.ADV
G3779
MHB
BHS
ALEP
WLC
KJV
7. For I would that all men were even as I myself. But every man hath his proper gift of God, one after this manner, and another after that.
KJVP
7. For G1063 I would G2309 that all G3956 men G444 were G1511 even as G5613 G2532 I myself. G1683 But G235 every man G1538 hath G2192 his proper G2398 gift G5486 of G1537 God, G2316 one G3739 G3303 after this manner, G3779 and G1161 another G3739 after that. G3779
YLT
7. for I wish all men to be even as I myself [am]; but each his own gift hath of God, one indeed thus, and one thus.
ASV
7. Yet I would that all men were even as I myself. Howbeit each man hath his own gift from God, one after this manner, and another after that.
WEB
7. Yet I wish that all men were like me. However each man has his own gift from God, one of this kind, and another of that kind.
ESV
7. I wish that all were as I myself am. But each has his own gift from God, one of one kind and one of another.
RV
7. Yet I would that all men were even as I myself. Howbeit each man hath his own gift from God, one after this manner, and another after that.
RSV
7. I wish that all were as I myself am. But each has his own special gift from God, one of one kind and one of another.
NLT
7. But I wish everyone were single, just as I am. But God gives to some the gift of marriage, and to others the gift of singleness.
NET
7. I wish that everyone was as I am. But each has his own gift from God, one this way, another that.
ERVEN
7. I wish everyone could be like me. But God has given each person a different ability. He makes some able to live one way, others to live a different way.