BLV
10.
χάριτι N-DSF
G5485 δὲ CONJ
G1161 θεοῦ N-GSM
G2316 εἰμι V-PAI-1S
G1510 ὅ R-NSN
G3739 εἰμι, V-PAI-1S
G1510 καὶ CONJ
G2532 ἡ T-NSF
G3588 χάρις N-NSF
G5485 αὐτοῦ P-GSM
G846 ἡ T-NSF
G3588 εἰς PREP
G1519 ἐμὲ P-1AS
G1473 οὐ PRT-N
G3756 κενὴ A-NSF
G2756 ἐγενήθη, V-AOI-3S
G1096 ἀλλὰ CONJ
G235 περισσότερον A-ASM-C
G4055 αὐτῶν P-GPM
G846 πάντων A-GPM
G3956 ἐκοπίασα, V-AAI-1S
G2872 οὐκ PRT-N
G3756 ἐγὼ P-1NS
G1473 δὲ CONJ
G1161 ἀλλὰ CONJ
G235 ἡ T-NSF
G3588 χάρις N-NSF
G5485 τοῦ T-GSM
G3588 θεοῦ N-GSM
G2316 σὺν PREP
G4862 ἐμοί.P-1DS
G1473
MHB
BHS
ALEP
WLC
KJV
10. But by the grace of God I am what I am: and his grace [which was bestowed] upon me was not in vain; but I laboured more abundantly than they all: yet not I, but the grace of God which was with me.
KJVP
10. But G1161 by the grace G5485 of God G2316 I am G1510 what G3739 I am: G1510 and G2532 his G848 grace G5485 which G3588 [was] [bestowed] upon G1519 me G1691 was G1096 not G3756 in vain; G2756 but G235 I labored G2872 more abundantly G4054 than they G846 all: G3956 yet G1161 not G3756 I, G1473 but G235 the G3588 grace G5485 of God G2316 which G3588 was with G4862 me. G1698
YLT
10. and by the grace of God I am what I am, and His grace that [is] towards me came not in vain, but more abundantly than they all did I labour, yet not I, but the grace of God that [is] with me;
ASV
10. But by the grace of God I am what I am: and his grace which was bestowed upon me was not found vain; but I labored more abundantly than they all: yet not I, but the grace of God which was with me.
WEB
10. But by the grace of God I am what I am. His grace which was bestowed on me was not futile, but I worked more than all of them; yet not I, but the grace of God which was with me.
ESV
10. But by the grace of God I am what I am, and his grace toward me was not in vain. On the contrary, I worked harder than any of them, though it was not I, but the grace of God that is with me.
RV
10. But by the grace of God I am what I am: and his grace which was bestowed upon me was not found vain; but I laboured more abundantly than they all: yet not I, but the grace of God which was with me.
RSV
10. But by the grace of God I am what I am, and his grace toward me was not in vain. On the contrary, I worked harder than any of them, though it was not I, but the grace of God which is with me.
NLT
10. But whatever I am now, it is all because God poured out his special favor on me-- and not without results. For I have worked harder than any of the other apostles; yet it was not I but God who was working through me by his grace.
NET
10. But by the grace of God I am what I am, and his grace to me has not been in vain. In fact, I worked harder than all of them— yet not I, but the grace of God with me.
ERVEN
10. But, because of God's grace, that is what I am. And his grace that he gave me was not wasted. I worked harder than all the other apostles. (But I was not really the one working. It was God's grace that was with me.)