BLV
22.
μὴ PRT-N
G3361 γὰρ CONJ
G1063 οἰκίας N-APF
G3614 οὐκ PRT-N
G3756 ἔχετε V-PAI-2P
G2192 εἰς PREP
G1519 τὸ T-ASN
G3588 ἐσθίειν V-PAN
G2068 καὶ CONJ
G2532 πίνειν; V-PAN
G4095 ἢ PRT
G2228 τῆς T-GSF
G3588 ἐκκλησίας N-GSF
G1577 τοῦ T-GSM
G3588 θεοῦ N-GSM
G2316 καταφρονεῖτε, V-PAI-2P
G2706 καὶ CONJ
G2532 καταισχύνετε V-PAI-2P
G2617 τοὺς T-APM
G3588 μὴ PRT-N
G3361 ἔχοντας; V-PAP-APM
G2192 τί I-ASN
G5101 εἴπω V-2AAS-1S
G3004 ὑμῖν; P-2DP
G5210 ἐπαινέσω V-AAS-1S
G1867 ὑμᾶς; P-2AP
G5210 ἐν PREP
G1722 τούτῳ D-DSN
G3778 οὐκ PRT-N
G3756 ἐπαινῶ.V-PAI-1S
G1867
MHB
BHS
ALEP
WLC
KJV
22. What? have ye not houses to eat and to drink in? or despise ye the church of God, and shame them that have not? What shall I say to you? shall I praise you in this? I praise [you] not.
KJVP
22. What G1063 G3361 ? have G2192 ye not G3756 houses G3614 to eat G2068 and G2532 to drink G4095 in? or G2228 despise G2706 ye the G3588 church G1577 of God, G2316 and G2532 shame G2617 them that have G2192 not G3361 ? What G5101 shall I say G2036 to you G5213 ? shall I praise G1867 you G5209 in G1722 this G5129 ? I praise G1867 [you] not. G3756
YLT
22. why, have ye not houses to eat and to drink in? or the assembly of God do ye despise, and shame those not having? what may I say to you? shall I praise you in this? I do not praise!
ASV
22. What, have ye not houses to eat and to drink in? or despise ye the church of God, and put them to shame that have not? What shall I say to you? shall I praise you? In this I praise you not.
WEB
22. What, don\'t you have houses to eat and to drink in? Or do you despise God\'s assembly, and put them to shame who don\'t have? What shall I tell you? Shall I praise you? In this I don\'t praise you.
ESV
22. What! Do you not have houses to eat and drink in? Or do you despise the church of God and humiliate those who have nothing? What shall I say to you? Shall I commend you in this? No, I will not.
RV
22. What? have ye not houses to eat and to drink in? or despise ye the church of God, and put them to shame that have not? What shall I say to you? shall I praise you in this? I praise you not.
RSV
22. What! Do you not have houses to eat and drink in? Or do you despise the church of God and humiliate those who have nothing? What shall I say to you? Shall I commend you in this? No, I will not.
NLT
22. What? Don't you have your own homes for eating and drinking? Or do you really want to disgrace God's church and shame the poor? What am I supposed to say? Do you want me to praise you? Well, I certainly will not praise you for this!
NET
22. Do you not have houses so that you can eat and drink? Or are you trying to show contempt for the church of God by shaming those who have nothing? What should I say to you? Should I praise you? I will not praise you for this!
ERVEN
22. You can eat and drink in your own homes. It seems that you think God's church is not important. You embarrass those who are poor. What can I say? Should I praise you? No, I cannot praise you for this.