BLV
20.
ποῦ PRT-I
G4226 σοφός; A-NSM
G4680 ποῦ PRT-I
G4226 γραμματεύς; N-NSM
G1122 ποῦ PRT-I
G4226 συζητητὴς N-NSM
G4804 τοῦ T-GSM
G3588 αἰῶνος N-GSM
G165 τούτου; D-GSM
G3778 οὐχὶ PRT-I
G3780 ἐμώρανεν V-AAI-3S
G3471 ὁ T-NSM
G3588 θεὸς N-NSM
G2316 τὴν T-ASF
G3588 σοφίαν N-ASF
G4678 τοῦ T-GSM
G3588 κόσμου;N-GSM
G2889
MHB
BHS
ALEP
WLC
KJV
20. Where [is] the wise? where [is] the scribe? where [is] the disputer of this world? hath not God made foolish the wisdom of this world?
KJVP
20. Where G4226 [is] the wise G4680 ? where G4226 [is] the scribe G1122 ? where G4226 [is] the disputer G4804 of this G5127 world G165 ? hath not G3780 God G2316 made foolish G3471 the G3588 wisdom G4678 of this G5127 world G2889 ?
YLT
20. where [is] the wise? where the scribe? where a disputer of this age? did not God make foolish the wisdom of this world?
ASV
20. Where is the wise? where is the scribe? where is the disputer of this world? hath not God made foolish the wisdom of the world?
WEB
20. Where is the wise? Where is the scribe? Where is the lawyer of this world? Hasn\'t God made foolish the wisdom of this world?
ESV
20. Where is the one who is wise? Where is the scribe? Where is the debater of this age? Has not God made foolish the wisdom of the world?
RV
20. Where is the wise? where is the scribe? where is the disputer of this world? hath not God made foolish the wisdom of the world?
RSV
20. Where is the wise man? Where is the scribe? Where is the debater of this age? Has not God made foolish the wisdom of the world?
NLT
20. So where does this leave the philosophers, the scholars, and the world's brilliant debaters? God has made the wisdom of this world look foolish.
NET
20. Where is the wise man? Where is the expert in the Mosaic law? Where is the debater of this age? Has God not made the wisdom of the world foolish?
ERVEN
20. So what does this say about the philosopher, the law expert, or anyone in this world who is skilled in making clever arguments? God has made the wisdom of the world look foolish.