הקודש במקרא - עברית

מתנת החסד של אלוהים
הראשונה אל־הקורינתים 9:12
BLV
12.
εἰ COND G1487 ἄλλοι A-NPM G243 τῆς T-GSF G3588 ὑμῶν P-2GP G5210 ἐξουσίας N-GSF G1849 μετέχουσιν, V-PAI-3P G3348 οὐ PRT-N G3756 μᾶλλον ADV G3123 ἡμεῖς; P-1NP G2248 ἀλλ\' CONJ G235 οὐκ PRT-N G3756 ἐχρησάμεθα V-ADI-1P G5530 τῇ T-DSF G3588 ἐξουσίᾳ N-DSF G1849 ταύτῃ, D-DSF G3778 ἀλλὰ CONJ G235 πάντα A-APN G3956 στέγομεν V-PAI-1P G4722 ἵνα CONJ G2443 μή PRT-N G3361 τινα X-ASF G5100 ἐκκοπὴν N-ASF G1464 δῶμεν V-2AAS-1P G1325 τῷ T-DSN G3588 εὐαγγελίῳ N-DSN G2098 τοῦ T-GSM G3588 Χριστοῦ.N-GSM G5547


MHB

BHS

ALEP

WLC



KJV
12. If others be partakers of [this] power over you, [are] not we rather? Nevertheless we have not used this power; but suffer all things, lest we should hinder the gospel of Christ.

KJVP
12. If G1487 others G243 be partakers G3348 of [this] power G1849 over you, G5216 [are] not G3756 we G2249 rather G3123 ? Nevertheless G235 we have not G3756 used G5530 this G5026 power; G1849 but G235 suffer G4722 all things, G3956 lest G3363 we should hinder G1325 G5100 G1464 the G3588 gospel G2098 of Christ. G5547

YLT
12. if others do partake of the authority over you -- not we more? but we did not use this authority, but all things we bear, that we may give no hindrance to the good news of the Christ.

ASV
12. If others partake of this right over you, do not we yet more? Nevertheless we did not use this right; but we bear all things, that we may cause no hindrance to the gospel of Christ.

WEB
12. If others partake of this right over you, don\'t we yet more? Nevertheless we did not use this right, but we bear all things, that we may cause no hindrance to the gospel of Christ.

ESV
12. If others share this rightful claim on you, do not we even more? Nevertheless, we have not made use of this right, but we endure anything rather than put an obstacle in the way of the gospel of Christ.

RV
12. If others partake of {cf15i this} right over you, do not we yet more? Nevertheless we did not use this right; but we bear all things, that we may cause no hindrance to the gospel of Christ.

RSV
12. If others share this rightful claim upon you, do not we still more? Nevertheless, we have not made use of this right, but we endure anything rather than put an obstacle in the way of the gospel of Christ.

NLT
12. If you support others who preach to you, shouldn't we have an even greater right to be supported? But we have never used this right. We would rather put up with anything than be an obstacle to the Good News about Christ.

NET
12. If others receive this right from you, are we not more deserving? But we have not made use of this right. Instead we endure everything so that we may not be a hindrance to the gospel of Christ.

ERVEN
12. Others have this right to get things from you. So surely we have this right too. But we don't use this right. No, we endure everything ourselves so that we will not stop anyone from obeying the Good News of Christ.



Notes

No Verse Added

הראשונה אל־הקורינתים 9:12

  • εἰ COND G1487 ἄλλοι A-NPM G243 τῆς T-GSF G3588 ὑμῶν P-2GP G5210 ἐξουσίας N-GSF G1849 μετέχουσιν, V-PAI-3P G3348 οὐ PRT-N G3756 μᾶλλον ADV G3123 ἡμεῖς; P-1NP G2248 ἀλλ\' CONJ G235 οὐκ PRT-N G3756 ἐχρησάμεθα V-ADI-1P G5530 τῇ T-DSF G3588 ἐξουσίᾳ N-DSF G1849 ταύτῃ, D-DSF G3778 ἀλλὰ CONJ G235 πάντα A-APN G3956 στέγομεν V-PAI-1P G4722 ἵνα CONJ G2443 μή PRT-N G3361 τινα X-ASF G5100 ἐκκοπὴν N-ASF G1464 δῶμεν V-2AAS-1P G1325 τῷ T-DSN G3588 εὐαγγελίῳ N-DSN G2098 τοῦ T-GSM G3588 Χριστοῦ.N-GSM G5547
  • KJV

    If others be partakers of this power over you, are not we rather? Nevertheless we have not used this power; but suffer all things, lest we should hinder the gospel of Christ.
  • KJVP

    If G1487 others G243 be partakers G3348 of this power G1849 over you, G5216 are not G3756 we G2249 rather G3123 ? Nevertheless G235 we have not G3756 used G5530 this G5026 power; G1849 but G235 suffer G4722 all things, G3956 lest G3363 we should hinder G1325 G5100 G1464 the G3588 gospel G2098 of Christ. G5547
  • YLT

    if others do partake of the authority over you -- not we more? but we did not use this authority, but all things we bear, that we may give no hindrance to the good news of the Christ.
  • ASV

    If others partake of this right over you, do not we yet more? Nevertheless we did not use this right; but we bear all things, that we may cause no hindrance to the gospel of Christ.
  • WEB

    If others partake of this right over you, don\'t we yet more? Nevertheless we did not use this right, but we bear all things, that we may cause no hindrance to the gospel of Christ.
  • ESV

    If others share this rightful claim on you, do not we even more? Nevertheless, we have not made use of this right, but we endure anything rather than put an obstacle in the way of the gospel of Christ.
  • RV

    If others partake of {cf15i this} right over you, do not we yet more? Nevertheless we did not use this right; but we bear all things, that we may cause no hindrance to the gospel of Christ.
  • RSV

    If others share this rightful claim upon you, do not we still more? Nevertheless, we have not made use of this right, but we endure anything rather than put an obstacle in the way of the gospel of Christ.
  • NLT

    If you support others who preach to you, shouldn't we have an even greater right to be supported? But we have never used this right. We would rather put up with anything than be an obstacle to the Good News about Christ.
  • NET

    If others receive this right from you, are we not more deserving? But we have not made use of this right. Instead we endure everything so that we may not be a hindrance to the gospel of Christ.
  • ERVEN

    Others have this right to get things from you. So surely we have this right too. But we don't use this right. No, we endure everything ourselves so that we will not stop anyone from obeying the Good News of Christ.
×

Alert

×

hebrew Letters Keypad References