הקודש במקרא - עברית

מתנת החסד של אלוהים
אל־הרומיים 1:8
BLV
8.
Πρῶτον ADV-S G4412 μὲν PRT G3303 εὐχαριστῶ V-PAI-1S G2168 τῷ T-DSM G3588 θεῶ N-DSM G2316 μου P-1GS G1473 διὰ PREP G1223 Ἰησοῦ N-GSM G2424 Χριστοῦ N-GSM G5547 περὶ PREP G4012 πάντων A-GPM G3956 ὑμῶν, P-2GP G5210 ὅτι CONJ G3754 T-NSF G3588 πίστις N-NSF G4102 ὑμῶν P-2GP G5210 καταγγέλλεται V-PPI-3S G2605 ἐν PREP G1722 ὅλῳ A-DSM G3650 τῷ T-DSM G3588 κόσμῳ.N-DSM G2889


MHB

BHS

ALEP

WLC



KJV
8. First, I thank my God through Jesus Christ for you all, that your faith is spoken of throughout the whole world.

KJVP
8. First G4412 , I G3303 thank G2168 my G3450 God G2316 through G1223 Jesus G2424 Christ G5547 for G5228 you G5216 all, G3956 that G3754 your G5216 faith G4102 is spoken of G2605 G1722 throughout the G3588 whole G3650 world. G2889

YLT
8. first, indeed, I thank my God through Jesus Christ for you all, that your faith is proclaimed in the whole world;

ASV
8. First, I thank my God through Jesus Christ for you all, that your faith is proclaimed throughout the whole world.

WEB
8. First, I thank my God through Jesus Christ for all of you, that your faith is proclaimed throughout the whole world.

ESV
8. First, I thank my God through Jesus Christ for all of you, because your faith is proclaimed in all the world.

RV
8. First, I thank my God through Jesus Christ for you all, that your faith is proclaimed throughout the whole world.

RSV
8. First, I thank my God through Jesus Christ for all of you, because your faith is proclaimed in all the world.

NLT
8. Let me say first that I thank my God through Jesus Christ for all of you, because your faith in him is being talked about all over the world.

NET
8. First of all, I thank my God through Jesus Christ for all of you, because your faith is proclaimed throughout the whole world.

ERVEN
8. First I want to say that I thank my God through Jesus Christ for all of you. I thank him because people everywhere in the world are talking about your great faith.



Notes

No Verse Added

אל־הרומיים 1:8

  • Πρῶτον ADV-S G4412 μὲν PRT G3303 εὐχαριστῶ V-PAI-1S G2168 τῷ T-DSM G3588 θεῶ N-DSM G2316 μου P-1GS G1473 διὰ PREP G1223 Ἰησοῦ N-GSM G2424 Χριστοῦ N-GSM G5547 περὶ PREP G4012 πάντων A-GPM G3956 ὑμῶν, P-2GP G5210 ὅτι CONJ G3754 T-NSF G3588 πίστις N-NSF G4102 ὑμῶν P-2GP G5210 καταγγέλλεται V-PPI-3S G2605 ἐν PREP G1722 ὅλῳ A-DSM G3650 τῷ T-DSM G3588 κόσμῳ.N-DSM G2889
  • KJV

    First, I thank my God through Jesus Christ for you all, that your faith is spoken of throughout the whole world.
  • KJVP

    First G4412 , I G3303 thank G2168 my G3450 God G2316 through G1223 Jesus G2424 Christ G5547 for G5228 you G5216 all, G3956 that G3754 your G5216 faith G4102 is spoken of G2605 G1722 throughout the G3588 whole G3650 world. G2889
  • YLT

    first, indeed, I thank my God through Jesus Christ for you all, that your faith is proclaimed in the whole world;
  • ASV

    First, I thank my God through Jesus Christ for you all, that your faith is proclaimed throughout the whole world.
  • WEB

    First, I thank my God through Jesus Christ for all of you, that your faith is proclaimed throughout the whole world.
  • ESV

    First, I thank my God through Jesus Christ for all of you, because your faith is proclaimed in all the world.
  • RV

    First, I thank my God through Jesus Christ for you all, that your faith is proclaimed throughout the whole world.
  • RSV

    First, I thank my God through Jesus Christ for all of you, because your faith is proclaimed in all the world.
  • NLT

    Let me say first that I thank my God through Jesus Christ for all of you, because your faith in him is being talked about all over the world.
  • NET

    First of all, I thank my God through Jesus Christ for all of you, because your faith is proclaimed throughout the whole world.
  • ERVEN

    First I want to say that I thank my God through Jesus Christ for all of you. I thank him because people everywhere in the world are talking about your great faith.
×

Alert

×

hebrew Letters Keypad References