BLV
22.
Ἀνεβάλετο V-2AMI-3S
G306 δὲ CONJ
G1161 αὐτοὺς P-APM
G846 ὁ T-NSM
G3588 Φῆλιξ, N-NSM
G5344 ἀκριβέστερον ADV-C
G197 εἰδὼς V-RAP-NSM
G1492 τὰ T-APN
G3588 περὶ PREP
G4012 τῆς T-GSF
G3588 ὁδοῦ N-GSF
G3598 εἴπας, V-2AAP-NSM
G3004 ὅταν CONJ
G3752 Λυσίας N-NSM
G3079 ὁ T-NSM
G3588 χιλίαρχος N-NSM
G5506 καταβῇ V-2AAS-3S
G2597 διαγνώσομαι V-FDI-1S
G1231 τὰ T-APN
G3588 καθ\' PREP
G2596 ὑμᾶς,P-2AP
G5210
MHB
BHS
ALEP
WLC
KJV
22. And when Felix heard these things, having more perfect knowledge of [that] way, he deferred them, and said, When Lysias the chief captain shall come down, I will know the uttermost of your matter.
KJVP
22. And G1161 when Felix G5344 heard G191 these things, G5023 having more perfect knowledge G1492 G197 of G4012 [that] way, G3598 he deferred G306 them, G846 and said, G2036 When G3752 Lysias G3079 the G3588 chief captain G5506 shall come down, G2597 I will know the uttmost G1231 of your matter G2596 G5209 .
YLT
22. And having heard these things, Felix delayed them -- having known more exactly of the things concerning the way -- saying, `When Lysias the chief captain may come down, I will know fully the things concerning you;`
ASV
22. But Felix, having more exact knowledge concerning the Way, deferred them, saying, When Lysias the chief captain shall come down, I will determine your matter.
WEB
22. But Felix, having more exact knowledge concerning the Way, deferred them, saying, "When Lysias, the commanding officer, comes down, I will decide your case."
ESV
22. But Felix, having a rather accurate knowledge of the Way, put them off, saying, "When Lysias the tribune comes down, I will decide your case."
RV
22. But Felix, having more exact knowledge concerning the Way, deferred them, saying, When Lysias the chief captain shall come down, I will determine your matter.
RSV
22. But Felix, having a rather accurate knowledge of the Way, put them off, saying, "When Lysias the tribune comes down, I will decide your case."
NLT
22. At that point Felix, who was quite familiar with the Way, adjourned the hearing and said, "Wait until Lysias, the garrison commander, arrives. Then I will decide the case."
NET
22. Then Felix, who understood the facts concerning the Way more accurately, adjourned their hearing, saying, "When Lysias the commanding officer comes down, I will decide your case."
ERVEN
22. Felix already understood a lot about the Way. He stopped the trial and said, "When commander Lysias comes here, I will decide what to do with you."