BLV
18.
ἀμὴν HEB
G281 ἀμὴν HEB
G281 λέγω V-PAI-1S
G3004 σοι, P-2DS
G4771 ὅτε ADV
G3753 ἦς V-IAI-2S
G1510 νεώτερος, A-NSM-C
G3501 ἐζώννυες V-IAI-2S
G2224 σεαυτὸν F-2ASM
G4572 καὶ CONJ
G2532 περιεπάτεις V-IAI-2S
G4043 ὅπου ADV
G3699 ἤθελες· V-IAI-2S
G2309 ὅταν CONJ
G3752 δὲ CONJ
G1161 γηράσῃς, V-AAS-2S
G1095 ἐκτενεῖς V-FAI-2S
G1614 τὰς T-APF
G3588 χεῖράς N-APF
G5495 σου, P-2GS
G4771 καὶ CONJ
G2532 ἄλλος A-NSM
G243 σε P-2AS
G4771 ζώσει V-FAI-3S
G2224 καὶ CONJ
G2532 οἴσει V-FAI-3S
G5342 ὅπου ADV
G3699 οὐ PRT-N
G3756 θέλεις.V-PAI-2S
G2309
MHB
BHS
ALEP
WLC
KJV
18. {SCJ}Verily, verily, I say unto thee, When thou wast young, thou girdedst thyself, and walkedst whither thou wouldest: but when thou shalt be old, thou shalt stretch forth thy hands, and another shall gird thee, and carry [thee] whither thou wouldest not. {SCJ.}
KJVP
18. {SCJ} Verily, G281 verily, G281 I say G3004 unto thee, G4671 When G3753 thou wast G2258 young, G3501 thou girdedst G2224 thyself, G4572 and G2532 walkedst G4043 whither G3699 thou wouldest: G2309 but G1161 when G3752 thou shalt be old, G1095 thou shalt stretch forth G1614 thy G4675 hands, G5495 and G2532 another G243 shall gird G2224 thee, G4571 and G2532 carry G5342 [thee] whither G3699 thou wouldest G2309 not. G3756 {SCJ.}
YLT
18. verily, verily, I say to thee, When thou wast younger, thou wast girding thyself and wast walking whither thou didst will, but when thou mayest be old, thou shalt stretch forth thy hands, and another will gird thee, and shall carry [thee] whither thou dost not will;`
ASV
18. Verily, verily, I say unto thee, When thou wast young, thou girdedst thyself, and walkedst whither thou wouldest: but when thou shalt be old, thou shalt stretch forth thy hands, and another shall gird thee, and carry thee whither thou wouldest not.
WEB
18. Most assuredly I tell you, when you were young, you dressed yourself, and walked where you wanted to. But when you are old, you will stretch out your hands, and another will dress you, and carry you where you don\'t want to go."
ESV
18. Truly, truly, I say to you, when you were young, you used to dress yourself and walk wherever you wanted, but when you are old, you will stretch out your hands, and another will dress you and carry you where you do not want to go."
RV
18. Verily, verily, I say unto thee, When thou wast young, thou girdedst thyself, and walkedst whither thou wouldest: but when thou shalt be old, thou shalt stretch forth thy hands, and another shall gird thee, and carry thee whither thou wouldest not.
RSV
18. Truly, truly, I say to you, when you were young, you girded yourself and walked where you would; but when you are old, you will stretch out your hands, and another will gird you and carry you where you do not wish to go."
NLT
18. "I tell you the truth, when you were young, you were able to do as you liked; you dressed yourself and went wherever you wanted to go. But when you are old, you will stretch out your hands, and others will dress you and take you where you don't want to go."
NET
18. I tell you the solemn truth, when you were young, you tied your clothes around you and went wherever you wanted, but when you are old, you will stretch out your hands, and others will tie you up and bring you where you do not want to go."
ERVEN
18. The truth is, when you were young, you tied your own belt and went where you wanted. But when you are old, you will put out your hands, and someone else will tie your belt. They will lead you where you don't want to go."