BLV
15.
Ὅτε ADV
G3753 οὖν CONJ
G3767 ἠρίστησαν, V-AAI-3P
G709 λέγει V-PAI-3S
G3004 τῷ T-DSM
G3588 Σίμωνι N-DSM
G4613 Πέτρῳ N-DSM
G4074 ὁ T-NSM
G3588 Ἰησοῦς, N-NSM
G2424 Σίμων N-VSM
G4613 Ἰωάννου, N-GSM
G2491 ἀγαπᾷς V-PAI-2S
G25 με P-1AS
G1473 πλέον A-ASN-C
G4119 τούτων; D-GPM
G3778 λέγει V-PAI-3S
G3004 αὐτῷ· P-DSM
G846 ναί PRT
G3483 κύριε, N-VSM
G2962 σὺ P-2NS
G4771 οἶδας V-RAI-2S
G1492 ὅτι CONJ
G3754 φιλῶ V-PAI-1S
G5368 σε. P-2AS
G4771 λέγει V-PAI-3S
G3004 αὐτῷ· P-DSM
G846 βόσκε V-PAM-2S
G1006 τὰ T-APN
G3588 ἀρνία N-APN
G721 μου.P-1GS
G1473
MHB
BHS
ALEP
WLC
KJV
15. So when they had dined, Jesus saith to Simon Peter, {SCJ}Simon, [son] of Jonas, lovest thou me more than these?{SCJ.} He saith unto him, Yea, Lord; thou knowest that I love thee. He saith unto him, {SCJ}Feed my lambs. {SCJ.}
KJVP
15. So G3767 when G3753 they had dined, G709 Jesus G2424 saith G3004 to Simon G4613 Peter, G4074 {SCJ} Simon, G4613 [son] of Jona, G2495 lovest G25 thou me G3165 more G4119 than these? He G5130 saith G3004 unto him, G846 Yea, G3483 Lord; G2962 thou G4771 knowest G1492 that G3754 I love G5368 thee. G4571 He saith G3004 unto him, G846 Feed G1006 my G3450 lambs. G721 {SCJ.}
YLT
15. When, therefore, they dined, Jesus saith to Simon Peter, `Simon, [son] of Jonas, dost thou love me more than these?` he saith to him, `Yes, Lord; thou hast known that I dearly love thee;` he saith to him, `Feed my lambs.`
ASV
15. So when they had broken their fast, Jesus saith to Simon Peter, Simon, son of John, lovest thou me more than these? He saith unto him, Yea, Lord; thou knowest that I love thee. He saith unto him, Feed my lambs.
WEB
15. So when they had eaten their breakfast, Jesus said to Simon Peter, "Simon, son of Jonah, do you love me more than these?" He said to him, "Yes, Lord; you know that I have affection for you." He said to him, "Feed my lambs."
ESV
15. When they had finished breakfast, Jesus said to Simon Peter, "Simon, son of John, do you love me more than these?" He said to him, "Yes, Lord; you know that I love you." He said to him, "Feed my lambs."
RV
15. So when they had broken their fast, Jesus saith to Simon Peter, Simon, {cf15i son} of John, lovest thou me more than these? He saith unto him, Yea, Lord; thou knowest that I love thee. He saith unto him, Feed my lambs.
RSV
15. When they had finished breakfast, Jesus said to Simon Peter, "Simon, son of John, do you love me more than these?" He said to him, "Yes, Lord; you know that I love you." He said to him, "Feed my lambs."
NLT
15. After breakfast Jesus asked Simon Peter, "Simon son of John, do you love me more than these? " "Yes, Lord," Peter replied, "you know I love you." "Then feed my lambs," Jesus told him.
NET
15. Then when they had finished breakfast, Jesus said to Simon Peter, "Simon, son of John, do you love me more than these do?" He replied, "Yes, Lord, you know I love you." Jesus told him, "Feed my lambs."
ERVEN
15. When they finished eating, Jesus said to Simon Peter, "Simon, son of John, do you love me more than these other men love me?" Peter answered, "Yes, Lord, you know that I love you." Then Jesus said to him, "Take care of my lambs. "