BLV
3.
αὕτη D-NSF
G3778 δέ CONJ
G1161 ἐστιν V-PAI-3S
G1510 ἡ T-NSF
G3588 αἰώνιος A-NSF
G166 ζωή, N-NSF
G2222 ἵνα CONJ
G2443 γινώσκωσιν V-PAS-3P
G1097 σὲ P-2AS
G4771 τὸν T-ASM
G3588 μόνον A-ASM
G3441 ἀληθινὸν A-ASM
G228 θεὸν N-ASM
G2316 καὶ CONJ
G2532 ὃν R-ASM
G3739 ἀπέστειλας V-AAI-2S
G649 Ἰησοῦν N-ASM
G2424 Χριστόν.N-ASM
G5547
MHB
BHS
ALEP
WLC
KJV
3. {SCJ}And this is life eternal, that they might know thee the only true God, and Jesus Christ, whom thou hast sent. {SCJ.}
KJVP
3. {SCJ} And G1161 this G3778 is G2076 life G2222 eternal, G166 that G2443 they might know G1097 thee G4571 the G3588 only G3441 true G228 God, G2316 and G2532 Jesus G2424 Christ, G5547 whom G3739 thou hast sent. G649 {SCJ.}
YLT
3. and this is the life age-during, that they may know Thee, the only true God, and him whom Thou didst send -- Jesus Christ;
ASV
3. And this is life eternal, that they should know thee the only true God, and him whom thou didst send, even Jesus Christ.
WEB
3. This is eternal life, that they should know you, the only true God, and him whom you sent, Jesus Christ.
ESV
3. And this is eternal life, that they know you the only true God, and Jesus Christ whom you have sent.
RV
3. And this is life eternal, that they should know thee the only true God, and him whom thou didst send, {cf15i even} Jesus Christ.
RSV
3. And this is eternal life, that they know thee the only true God, and Jesus Christ whom thou hast sent.
NLT
3. And this is the way to have eternal life-- to know you, the only true God, and Jesus Christ, the one you sent to earth.
NET
3. Now this is eternal life— that they know you, the only true God, and Jesus Christ, whom you sent.
ERVEN
3. And this is eternal life: that people can know you, the only true God, and that they can know Jesus Christ, the one you sent.