BLV
46.
εὑρίσκει V-PAI-3S
G2147 Φίλιππος N-NSM
G5376 τὸν T-ASM
G3588 Ναθαναὴλ N-PRI
G3482 καὶ CONJ
G2532 λέγει V-PAI-3S
G3004 αὐτῷ· P-DSM
G846 ὃν R-ASM
G3739 ἔγραψεν V-AAI-3S
G1125 Μωϋσῆς N-NSM
G3475 ἐν PREP
G1722 τῷ T-DSM
G3588 νόμῳ N-DSM
G3551 καὶ CONJ
G2532 οἱ T-NPM
G3588 προφῆται, N-NPM
G4396 εὑρήκαμεν, V-RAI-1P
G2147 Ἰησοῦν N-ASM
G2424 υἱὸν N-ASM
G5207 τοῦ T-GSM
G3588 Ἰωσὴφ N-PRI
G2501 τὸν T-ASM
G3588 ἀπὸ PREP
G575 Ναζαρέτ.N-PRI
G3478
MHB
BHS
ALEP
WLC
KJV
46. And Nathanael said unto him, Can there any good thing come out of Nazareth? Philip saith unto him, Come and see.
KJVP
46. And G2532 Nathanael G3482 said G2036 unto him, G846 Can G1410 there any G5100 good thing G18 come G1511 out of G1537 Nazareth G3478 ? Philip G5376 saith G3004 unto him, G846 Come G2064 and G2532 see. G1492
YLT
46. and Nathanael said to him, `Out of Nazareth is any good thing able to be?` Philip said to him, `Come and see.`
ASV
46. And Nathanael said unto him, Can any good thing come out of Nazareth? Philip saith unto him, Come and see.
WEB
46. Nathanael said to him, "Can any good thing come out of Nazareth?" Philip said to him, "Come and see."
ESV
46. Nathanael said to him, "Can anything good come out of Nazareth?" Philip said to him, "Come and see."
RV
46. And Nathanael said unto him, Can any good thing come out of Nazareth? Philip saith unto him, Come and see.
RSV
46. Nathanael said to him, "Can anything good come out of Nazareth?" Philip said to him, "Come and see."
NLT
46. "Nazareth!" exclaimed Nathanael. "Can anything good come from Nazareth?" "Come and see for yourself," Philip replied.
NET
46. Nathanael replied, "Can anything good come out of Nazareth?" Philip replied, "Come and see."
ERVEN
46. But Nathanael said to Philip, "Nazareth! Can anything good come from Nazareth?" Philip answered, "Come and see."