BLV
53.
καὶ CONJ
G2532 καθελὼν V-2AAP-NSM
G2507 ἐνετύλιξεν V-AAI-3S
G1794 αὐτὸ P-ASN
G846 σινδόνι, N-DSF
G4616 καὶ CONJ
G2532 ἔθηκεν V-AAI-3S
G5087 αὐτὸν P-ASM
G846 ἐν PREP
G1722 μνήματι N-DSN
G3418 λαξευτῷ A-DSN
G2991 οὗ ADV
G3757 οὐκ PRT-N
G3756 ἦν V-IAI-3S
G1510 οὐδεὶς A-NSM-N
G3762 οὐδέπω ADV-N
G3764 κείμενος.V-PNP-NSM
G2749
MHB
BHS
ALEP
WLC
KJV
53. And he took it down, and wrapped it in linen, and laid it in a sepulchre that was hewn in stone, wherein never man before was laid.
KJVP
53. And G2532 he took it down G2507 G846 , and wrapped G1794 it G846 in linen, G4616 and G2532 laid G5087 it G846 in G1722 a sepulcher G3418 that was hewn in stone, G2991 wherein G3757 never man G3762 G3764 before G3756 was G2258 laid. G2749
YLT
53. and having taken it down, he wrapped it in fine linen, and placed it in a tomb hewn out, where no one was yet laid.
ASV
53. And he took it down, and wrapped it in a linen cloth, and laid him in a tomb that was hewn in stone, where never man had yet lain.
WEB
53. He took it down, and wrapped it in a linen cloth, and laid him in a tomb that was cut in stone, where no one had ever been laid.
ESV
53. Then he took it down and wrapped it in a linen shroud and laid him in a tomb cut in stone, where no one had ever yet been laid.
RV
53. And he took it down, and wrapped it in a linen cloth, and laid him in a tomb that was hewn in stone, where never man had yet lain.
RSV
53. Then he took it down and wrapped it in a linen shroud, and laid him in a rock-hewn tomb, where no one had ever yet been laid.
NLT
53. Then he took the body down from the cross and wrapped it in a long sheet of linen cloth and laid it in a new tomb that had been carved out of rock.
NET
53. Then he took it down, wrapped it in a linen cloth, and placed it in a tomb cut out of the rock, where no one had yet been buried.
ERVEN
53. He took the body down from the cross and wrapped it in cloth. Then he put it in a tomb that was dug in a wall of rock. This tomb had never been used before.