הקודש במקרא - עברית

מתנת החסד של אלוהים
לוקם 16:3
BLV
3.
εἶπεν V-2AAI-3S G3004 δὲ CONJ G1161 ἐν PREP G1722 ἑαυτῷ F-3DSM G1438 T-NSM G3588 οἰκονόμος· N-NSM G3623 τί I-ASN G5101 ποιήσω, V-AAS-1S G4160 ὅτι CONJ G3754 T-NSM G3588 κύριός N-NSM G2962 μου P-1GS G1473 ἀφαιρεῖται V-PMI-3S G851 τὴν T-ASF G3588 οἰκονομίαν N-ASF G3622 ἀπ\' PREP G575 ἐμοῦ; P-1GS G1473 σκάπτειν V-PAN G4626 οὐκ PRT-N G3756 ἰσχύω, V-PAI-1S G2480 ἐπαιτεῖν V-PAN G1871 αἰσχύνομαι.V-PEI-1S G153


MHB

BHS

ALEP

WLC



KJV
3. {SCJ}Then the steward said within himself, What shall I do? for my lord taketh away from me the stewardship: I cannot dig; to beg I am ashamed. {SCJ.}

KJVP
3. {SCJ} Then G1161 the G3588 steward G3623 said G2036 within G1722 himself, G1438 What G5101 shall I do G4160 ? for G3754 my G3450 lord G2962 taketh away G851 from G575 me G1700 the G3588 stewardship: G3622 I cannot G2480 G3756 dig; G4626 to beg G1871 I am ashamed. G153 {SCJ.}

YLT
3. `And the steward said in himself, What shall I do, because my lord doth take away the stewardship from me? to dig I am not able, to beg I am ashamed: --

ASV
3. And the steward said within himself, What shall I do, seeing that my lord taketh away the stewardship from me? I have not strength to dig; to beg I am ashamed.

WEB
3. "The manager said within himself, \'What will I do, seeing that my lord is taking away the management position from me? I don\'t have strength to dig. I am ashamed to beg.

ESV
3. And the manager said to himself, 'What shall I do, since my master is taking the management away from me? I am not strong enough to dig, and I am ashamed to beg.

RV
3. And the steward said within himself, What shall I do, seeing that my lord taketh away the stewardship from me? I have not strength to dig; to beg I am ashamed.

RSV
3. And the steward said to himself, `What shall I do, since my master is taking the stewardship away from me? I am not strong enough to dig, and I am ashamed to beg.

NLT
3. "The manager thought to himself, 'Now what? My boss has fired me. I don't have the strength to dig ditches, and I'm too proud to beg.

NET
3. Then the manager said to himself, 'What should I do, since my master is taking my position away from me? I'm not strong enough to dig, and I'm too ashamed to beg.

ERVEN
3. "So, the manager thought to himself, 'What will I do? My master is taking my job away from me. I am not strong enough to dig ditches. I am too proud to beg.



Notes

No Verse Added

לוקם 16:3

  • εἶπεν V-2AAI-3S G3004 δὲ CONJ G1161 ἐν PREP G1722 ἑαυτῷ F-3DSM G1438 T-NSM G3588 οἰκονόμος· N-NSM G3623 τί I-ASN G5101 ποιήσω, V-AAS-1S G4160 ὅτι CONJ G3754 T-NSM G3588 κύριός N-NSM G2962 μου P-1GS G1473 ἀφαιρεῖται V-PMI-3S G851 τὴν T-ASF G3588 οἰκονομίαν N-ASF G3622 ἀπ\' PREP G575 ἐμοῦ; P-1GS G1473 σκάπτειν V-PAN G4626 οὐκ PRT-N G3756 ἰσχύω, V-PAI-1S G2480 ἐπαιτεῖν V-PAN G1871 αἰσχύνομαι.V-PEI-1S G153
  • KJV

    Then the steward said within himself, What shall I do? for my lord taketh away from me the stewardship: I cannot dig; to beg I am ashamed.
  • KJVP

    Then G1161 the G3588 steward G3623 said G2036 within G1722 himself, G1438 What G5101 shall I do G4160 ? for G3754 my G3450 lord G2962 taketh away G851 from G575 me G1700 the G3588 stewardship: G3622 I cannot G2480 G3756 dig; G4626 to beg G1871 I am ashamed. G153
  • YLT

    `And the steward said in himself, What shall I do, because my lord doth take away the stewardship from me? to dig I am not able, to beg I am ashamed: --
  • ASV

    And the steward said within himself, What shall I do, seeing that my lord taketh away the stewardship from me? I have not strength to dig; to beg I am ashamed.
  • WEB

    "The manager said within himself, \'What will I do, seeing that my lord is taking away the management position from me? I don\'t have strength to dig. I am ashamed to beg.
  • ESV

    And the manager said to himself, 'What shall I do, since my master is taking the management away from me? I am not strong enough to dig, and I am ashamed to beg.
  • RV

    And the steward said within himself, What shall I do, seeing that my lord taketh away the stewardship from me? I have not strength to dig; to beg I am ashamed.
  • RSV

    And the steward said to himself, `What shall I do, since my master is taking the stewardship away from me? I am not strong enough to dig, and I am ashamed to beg.
  • NLT

    "The manager thought to himself, 'Now what? My boss has fired me. I don't have the strength to dig ditches, and I'm too proud to beg.
  • NET

    Then the manager said to himself, 'What should I do, since my master is taking my position away from me? I'm not strong enough to dig, and I'm too ashamed to beg.
  • ERVEN

    "So, the manager thought to himself, 'What will I do? My master is taking my job away from me. I am not strong enough to dig ditches. I am too proud to beg.
×

Alert

×

hebrew Letters Keypad References