הקודש במקרא - עברית

מתנת החסד של אלוהים
לוקם 16:26
BLV
26.
καὶ CONJ G2532 ἐν PREP G1722 πᾶσι A-DPN G3956 τούτοις D-DPN G3778 μεταξὺ ADV G3342 ἡμῶν P-1GP G2248 καὶ CONJ G2532 ὑμῶν P-2GP G5210 χάσμα N-NSN G5490 μέγα A-NSN G3173 ἐστήρικται, V-RPI-3S G4741 ὅπως ADV G3704 οἱ T-NPM G3588 θέλοντες V-PAP-NPM G2309 διαβῆναι V-2AAN G1224 ἔνθεν ADV G1759 πρὸς PREP G4314 ὑμᾶς P-2AP G5210 μὴ PRT-N G3361 δύνωνται, V-PNS-3P G1410 μηδὲ CONJ-N G3366 οἱ T-NPM G3588 ἐκεῖθεν ADV G1564 πρὸς PREP G4314 ἡμᾶς P-1AP G2248 διαπερῶσιν.V-PAS-3P G1276


MHB

BHS

ALEP

WLC



KJV
26. {SCJ}And beside all this, between us and you there is a great gulf fixed: so that they which would pass from hence to you cannot; neither can they pass to us, that [would come] from thence. {SCJ.}

KJVP
26. {SCJ} And G2532 beside G1909 all G3956 this, G5125 between G3342 us G2257 and G2532 you G5216 there is a great G3173 gulf G5490 fixed: G4741 so that G3704 they which would G2309 pass G1224 from hence G1782 to G4314 you G5209 cannot G1410 G3361 ; neither G3366 can they pass G1276 to G4314 us, G2248 that [would] [come] from thence. G1564 {SCJ.}

YLT
26. and besides all these things, between us and you a great chasm is fixed, so that they who are willing to go over from hence unto you are not able, nor do they from thence to us pass through.

ASV
26. And besides all this, between us and you there is a great gulf fixed, that they that would pass from hence to you may not be able, and that none may cross over from thence to us.

WEB
26. Besides all this, between us and you there is a great gulf fixed, that those who want to pass from here to you are not able, and that none may cross over from there to us.\'

ESV
26. And besides all this, between us and you a great chasm has been fixed, in order that those who would pass from here to you may not be able, and none may cross from there to us.'

RV
26. And beside all this, between us and you there is a great gulf fixed, that they which would pass from hence to you may not be able, and that none may cross over from thence to us.

RSV
26. And besides all this, between us and you a great chasm has been fixed, in order that those who would pass from here to you may not be able, and none may cross from there to us.'

NLT
26. And besides, there is a great chasm separating us. No one can cross over to you from here, and no one can cross over to us from there.'

NET
26. Besides all this, a great chasm has been fixed between us, so that those who want to cross over from here to you cannot do so, and no one can cross from there to us.'

ERVEN
26. Also, there is a big pit between you and us. No one can cross over to help you, and no one can come here from there.'



Notes

No Verse Added

לוקם 16:26

  • καὶ CONJ G2532 ἐν PREP G1722 πᾶσι A-DPN G3956 τούτοις D-DPN G3778 μεταξὺ ADV G3342 ἡμῶν P-1GP G2248 καὶ CONJ G2532 ὑμῶν P-2GP G5210 χάσμα N-NSN G5490 μέγα A-NSN G3173 ἐστήρικται, V-RPI-3S G4741 ὅπως ADV G3704 οἱ T-NPM G3588 θέλοντες V-PAP-NPM G2309 διαβῆναι V-2AAN G1224 ἔνθεν ADV G1759 πρὸς PREP G4314 ὑμᾶς P-2AP G5210 μὴ PRT-N G3361 δύνωνται, V-PNS-3P G1410 μηδὲ CONJ-N G3366 οἱ T-NPM G3588 ἐκεῖθεν ADV G1564 πρὸς PREP G4314 ἡμᾶς P-1AP G2248 διαπερῶσιν.V-PAS-3P G1276
  • KJV

    And beside all this, between us and you there is a great gulf fixed: so that they which would pass from hence to you cannot; neither can they pass to us, that would come from thence.
  • KJVP

    And G2532 beside G1909 all G3956 this, G5125 between G3342 us G2257 and G2532 you G5216 there is a great G3173 gulf G5490 fixed: G4741 so that G3704 they which would G2309 pass G1224 from hence G1782 to G4314 you G5209 cannot G1410 G3361 ; neither G3366 can they pass G1276 to G4314 us, G2248 that would come from thence. G1564
  • YLT

    and besides all these things, between us and you a great chasm is fixed, so that they who are willing to go over from hence unto you are not able, nor do they from thence to us pass through.
  • ASV

    And besides all this, between us and you there is a great gulf fixed, that they that would pass from hence to you may not be able, and that none may cross over from thence to us.
  • WEB

    Besides all this, between us and you there is a great gulf fixed, that those who want to pass from here to you are not able, and that none may cross over from there to us.\'
  • ESV

    And besides all this, between us and you a great chasm has been fixed, in order that those who would pass from here to you may not be able, and none may cross from there to us.'
  • RV

    And beside all this, between us and you there is a great gulf fixed, that they which would pass from hence to you may not be able, and that none may cross over from thence to us.
  • RSV

    And besides all this, between us and you a great chasm has been fixed, in order that those who would pass from here to you may not be able, and none may cross from there to us.'
  • NLT

    And besides, there is a great chasm separating us. No one can cross over to you from here, and no one can cross over to us from there.'
  • NET

    Besides all this, a great chasm has been fixed between us, so that those who want to cross over from here to you cannot do so, and no one can cross from there to us.'
  • ERVEN

    Also, there is a big pit between you and us. No one can cross over to help you, and no one can come here from there.'
×

Alert

×

hebrew Letters Keypad References