BLV
7.
καὶ CONJ
G2532 οὐκ PRT-N
G3756 ἦν V-IAI-3S
G1510 αὐτοῖς P-DPM
G846 τέκνον, N-NSN
G5043 καθότι ADV
G2530 ἦν V-IAI-3S
G1510 ἡ T-NSF
G3588 Ἐλισάβετ N-PRI
G1665 στεῖρα, N-NSF
G4723 καὶ CONJ
G2532 ἀμφότεροι A-NPM
G297 προβεβηκότες V-RAP-NPM
G4260 ἐν PREP
G1722 ταῖς T-DPF
G3588 ἡμέραις N-DPF
G2250 αὐτῶν P-GPM
G846 ἦσαν.V-IAI-3P
G1510
MHB
BHS
ALEP
WLC
KJV
7. And they had no child, because that Elisabeth was barren, and they both were [now] well stricken in years.
KJVP
7. And G2532 they had G2258 G846 no G3756 child, G5043 because that G2530 Elisabeth G1665 was G2258 barren, G4723 and G2532 they both G297 were G2258 [now] well stricken G4260 in G1722 years. G2250
YLT
7. and they had no child, because that Elisabeth was barren, and both were advanced in their days.
ASV
7. And they had no child, because that Elisabeth was barren, and they both were now well stricken in years.
WEB
7. But they had no child, because Elizabeth was barren, and they both were well advanced in years.
ESV
7. But they had no child, because Elizabeth was barren, and both were advanced in years.
RV
7. And they had no child, because that Elisabeth was barren, and they both were {cf15i now} well stricken in years.
RSV
7. But they had no child, because Elizabeth was barren, and both were advanced in years.
NLT
7. They had no children because Elizabeth was unable to conceive, and they were both very old.
NET
7. But they did not have a child, because Elizabeth was barren, and they were both very old.
ERVEN
7. But they had no children. Elizabeth could not have a baby, and both of them were very old.