BLV
3.
οὗτος D-NSM
G3778 γάρ CONJ
G1063 ἐστιν V-PAI-3S
G1510 ὁ T-NSM
G3588 ῥηθεὶς V-APP-NSM
G2046 διὰ PREP
G1223 Ἠσαΐου N-GSM
G2268 τοῦ T-GSM
G3588 προφήτου N-GSM
G4396 λέγοντος, V-PAP-GSM
G3004 φωνὴ N-NSF
G5456 βοῶντος V-PAP-GSM
G994 ἐν PREP
G1722 τῇ T-DSF
G3588 ἐρήμῳ, A-DSF
G2048 ἑτοιμάσατε V-AAM-2P
G2090 τὴν T-ASF
G3588 ὁδὸν N-ASF
G3598 κυρίου, N-GSM
G2962 εὐθείας A-APF
G2117 ποιεῖτε V-PAM-2P
G4160 τὰς T-APF
G3588 τρίβους N-APF
G5147 αὐτοῦ.P-GSM
G846
MHB
BHS
ALEP
WLC
KJV
3. For this is he that was spoken of by the prophet Esaias, saying, The voice of one crying in the wilderness, Prepare ye the way of the Lord, make his paths straight.
KJVP
3. For G1063 this G3778 is G2076 he that was spoken of G4483 by G5259 the G3588 prophet G4396 Isaiah, G2268 saying, G3004 The voice G5456 of one crying G994 in G1722 the G3588 wilderness, G2048 Prepare G2090 ye the G3588 way G3598 of the Lord, G2962 make G4160 his G846 paths G5147 straight. G2117
YLT
3. for this is he who was spoken of by Isaiah the prophet, saying, `A voice of one crying in the wilderness, Prepare ye the way of the Lord, straight make ye His paths.`
ASV
3. For this is he that was spoken of through Isaiah the prophet, saying, The voice of one crying in the wilderness, Make ye ready the way of the Lord, Make his paths straight.
WEB
3. For this is he who was spoken of by Isaiah the prophet, saying, "The voice of one crying in the wilderness, Make ready the way of the Lord, Make his paths straight."
ESV
3. For this is he who was spoken of by the prophet Isaiah when he said, "The voice of one crying in the wilderness: Prepare the way of the Lord; make his paths straight."
RV
3. For this is he that was spoken of by Isaiah the prophet, saying, The voice of one crying in the wilderness, Make ye ready the way of the Lord, Make his paths straight.
RSV
3. For this is he who was spoken of by the prophet Isaiah when he said, "The voice of one crying in the wilderness: Prepare the way of the Lord, make his paths straight."
NLT
3. The prophet Isaiah was speaking about John when he said, "He is a voice shouting in the wilderness, 'Prepare the way for the LORD's coming! Clear the road for him!' "
NET
3. For he is the one about whom Isaiah the prophet had spoken: "The voice of one shouting in the wilderness, 'Prepare the way for the Lord, make his paths straight.'"
ERVEN
3. John is the one Isaiah the prophet was talking about when he said, "There is someone shouting in the desert: 'Prepare the way for the Lord. Make the road straight for him.'"