הקודש במקרא - עברית

מתנת החסד של אלוהים
זכריה 4:7
BLV
7.
מִֽי H4310 ־ אַתָּה H859 הַֽר H2022 ־ הַגָּדוֹל H1419 לִפְנֵי H6440 זְרֻבָּבֶל H2216 לְמִישֹׁר H4334 וְהוֹצִיא H3318 אֶת H853 ־ הָאֶבֶן H68 הָרֹאשָׁה H7222 תְּשֻׁאוֹת H8663 חֵן H2580 חֵן H2580 לָֽהּ ׃ פ


MHB
7. מִֽי H4310 IPRO ־ CPUN אַתָּה H859 PPRO-2MS הַֽר H2022 ־ CPUN הַגָּדוֹל H1419 D-AMS לִפְנֵי H6440 L-CMP זְרֻבָּבֶל H2216 לְמִישֹׁר H4334 וְהוֹצִיא H3318 אֶת H853 PART ־ CPUN הָאֶבֶן H68 הָרֹאשָׁה H7222 תְּשֻׁאוֹת H8663 CFP חֵן H2580 NMS חֵן H2580 NMS לָֽהּ CPUN ׃ EPUN פ CPUN

BHS
7. מִי־אַתָּה הַר־הַגָּדוֹל לִפְנֵי זְרֻבָּבֶל לְמִישֹׁר וְהוֹצִיא אֶת־הָאֶבֶן הָרֹאשָׁה תְּשֻׁאוֹת חֵן חֵן לָהּ ׃ פ

ALEP
7. ז מי אתה הר הגדול לפני זרבבל למישר והוציא את האבן הראשה--תשאות חן חן לה  {פ}

WLC
7. מִי־אַתָּה הַר־הַגָּדֹול לִפְנֵי זְרֻבָּבֶל לְמִישֹׁר וְהֹוצִיא אֶת־הָאֶבֶן הָרֹאשָׁה תְּשֻׁאֹות חֵן חֵן לָהּ׃ פ



KJV
7. Who [art] thou, O great mountain? before Zerubbabel [thou shalt become] a plain: and he shall bring forth the headstone [thereof with] shoutings, [crying,] Grace, grace unto it.

KJVP
7. Who H4310 [art] thou, H859 O great H1419 mountain H2022 ? before H6440 Zerubbabel H2216 [thou] [shalt] [become] a plain: H4334 and he shall bring forth H3318 H853 the headstone H68 H7222 [thereof] [with] shoutings, H8663 [crying] , Grace, H2580 grace H2580 unto it.

YLT
7. Who [art] thou, O great mountain Before Zerubbabel -- for a plain! And he hath brought forth the top-stone, Cries of Grace, grace -- [are] to it.`

ASV
7. Who art thou, O great mountain? before Zerubbabel thou shalt become a plain; and he shall bring forth the top stone with shoutings of Grace, grace, unto it.

WEB
7. Who are you, great mountain? Before Zerubbabel you are a plain; and he will bring out the capstone with shouts of \'Grace, grace, to it!\'"

ESV
7. Who are you, O great mountain? Before Zerubbabel you shall become a plain. And he shall bring forward the top stone amid shouts of 'Grace, grace to it!'"

RV
7. Who art thou, O great mountain? before Zerubbabel {cf15i thou shalt become} a plain: and he shall bring forth the head stone with shoutings of Grace, grace, unto it.

RSV
7. What are you, O great mountain? Before Zerubbabel you shall become a plain; and he shall bring forward the top stone amid shouts of `Grace, grace to it!'"

NLT
7. Nothing, not even a mighty mountain, will stand in Zerubbabel's way; it will become a level plain before him! And when Zerubbabel sets the final stone of the Temple in place, the people will shout: 'May God bless it! May God bless it!' "

NET
7. "What are you, you great mountain? Because of Zerubbabel you will become a level plain! And he will bring forth the temple capstone with shoutings of 'Grace! Grace!' because of this."

ERVEN
7. That tall mountain will be like a flat place for Zerubbabel. He will build the Temple, and when the most important stone is put in place, the people will shout, 'Beautiful! Beautiful!'"



Notes

No Verse Added

זכריה 4:7

  • מִֽי H4310 ־ אַתָּה H859 הַֽר H2022 ־ הַגָּדוֹל H1419 לִפְנֵי H6440 זְרֻבָּבֶל H2216 לְמִישֹׁר H4334 וְהוֹצִיא H3318 אֶת H853 ־ הָאֶבֶן H68 הָרֹאשָׁה H7222 תְּשֻׁאוֹת H8663 חֵן H2580 חֵן H2580 לָֽהּ ׃ פ
  • MHB

    מִֽי H4310 IPRO ־ CPUN אַתָּה H859 PPRO-2MS הַֽר H2022 ־ CPUN הַגָּדוֹל H1419 D-AMS לִפְנֵי H6440 L-CMP זְרֻבָּבֶל H2216 לְמִישֹׁר H4334 וְהוֹצִיא H3318 אֶת H853 PART ־ CPUN הָאֶבֶן H68 הָרֹאשָׁה H7222 תְּשֻׁאוֹת H8663 CFP חֵן H2580 NMS חֵן H2580 NMS לָֽהּ CPUN ׃ EPUN פ CPUN
  • BHS

    מִי־אַתָּה הַר־הַגָּדוֹל לִפְנֵי זְרֻבָּבֶל לְמִישֹׁר וְהוֹצִיא אֶת־הָאֶבֶן הָרֹאשָׁה תְּשֻׁאוֹת חֵן חֵן לָהּ ׃ פ
  • ALEP

    ז מי אתה הר הגדול לפני זרבבל למישר והוציא את האבן הראשה--תשאות חן חן לה  {פ}
  • WLC

    מִי־אַתָּה הַר־הַגָּדֹול לִפְנֵי זְרֻבָּבֶל לְמִישֹׁר וְהֹוצִיא אֶת־הָאֶבֶן הָרֹאשָׁה תְּשֻׁאֹות חֵן חֵן לָהּ׃ פ
  • KJV

    Who art thou, O great mountain? before Zerubbabel thou shalt become a plain: and he shall bring forth the headstone thereof with shoutings, crying, Grace, grace unto it.
  • KJVP

    Who H4310 art thou, H859 O great H1419 mountain H2022 ? before H6440 Zerubbabel H2216 thou shalt become a plain: H4334 and he shall bring forth H3318 H853 the headstone H68 H7222 thereof with shoutings, H8663 crying , Grace, H2580 grace H2580 unto it.
  • YLT

    Who art thou, O great mountain Before Zerubbabel -- for a plain! And he hath brought forth the top-stone, Cries of Grace, grace -- are to it.`
  • ASV

    Who art thou, O great mountain? before Zerubbabel thou shalt become a plain; and he shall bring forth the top stone with shoutings of Grace, grace, unto it.
  • WEB

    Who are you, great mountain? Before Zerubbabel you are a plain; and he will bring out the capstone with shouts of \'Grace, grace, to it!\'"
  • ESV

    Who are you, O great mountain? Before Zerubbabel you shall become a plain. And he shall bring forward the top stone amid shouts of 'Grace, grace to it!'"
  • RV

    Who art thou, O great mountain? before Zerubbabel {cf15i thou shalt become} a plain: and he shall bring forth the head stone with shoutings of Grace, grace, unto it.
  • RSV

    What are you, O great mountain? Before Zerubbabel you shall become a plain; and he shall bring forward the top stone amid shouts of `Grace, grace to it!'"
  • NLT

    Nothing, not even a mighty mountain, will stand in Zerubbabel's way; it will become a level plain before him! And when Zerubbabel sets the final stone of the Temple in place, the people will shout: 'May God bless it! May God bless it!' "
  • NET

    "What are you, you great mountain? Because of Zerubbabel you will become a level plain! And he will bring forth the temple capstone with shoutings of 'Grace! Grace!' because of this."
  • ERVEN

    That tall mountain will be like a flat place for Zerubbabel. He will build the Temple, and when the most important stone is put in place, the people will shout, 'Beautiful! Beautiful!'"
×

Alert

×

hebrew Letters Keypad References