הקודש במקרא - עברית

מתנת החסד של אלוהים
נחום 2:8
BLV
8.
וְהֻצַּב H5324 גֻּלְּתָה H1540 הֹֽעֲלָתָה H5927 וְאַמְהֹתֶיהָ H519 מְנַֽהֲגוֹת H5090 כְּקוֹל H6963 יוֹנִים H3123 מְתֹפְפֹת H8608 עַל H5921 ־ לִבְבֵהֶֽן H3824 ׃


MHB
8. וְנִינְוֵה H5210 כִבְרֵֽכַת H1295 ־ CPUN מַיִם H4325 OMD מִימֵי H3117 הִיא H1931 PPRO-3FS וְהֵמָּה H1992 נָסִים H5127 עִמְדוּ H5975 עֲמֹדוּ H5975 וְאֵין H369 W-NPAR מַפְנֶֽה H6437 ׃ EPUN

BHS
8. וְהֻצַּב גֻּלְּתָה הֹעֲלָתָה וְאַמְהֹתֶיהָ מְנַהֲגוֹת כְּקוֹל יוֹנִים מְתֹפְפֹת עַל־לִבְבֵהֶן ׃

ALEP
8. ח והצב גלתה העלתה ואמהתיה מנהגות כקול יונים מתפפת על לבבהן

WLC
8. וְהֻצַּב גֻּלְּתָה הֹעֲלָתָה וְאַמְהֹתֶיהָ מְנַהֲגֹות כְּקֹול יֹונִים מְתֹפְפֹת עַל־לִבְבֵהֶן׃



KJV
8. But Nineveh is of old like a pool of water: yet they shall flee away. Stand, stand, [shall they cry;] but none shall look back.

KJVP
8. But Nineveh H5210 [is] of old H4480 H3117 like a pool H1295 of water: H4325 yet they H1992 shall flee away. H5127 Stand, H5975 stand, H5975 [shall] [they] [cry] ; but none H369 shall look back. H6437

YLT
8. And Nineveh [is] as a pool of waters, From of old it [is] -- and they are fleeing! `Stand ye, stand;` and none is turning!

ASV
8. But Nineveh hath been from of old like a pool of water: yet they flee away. Stand, stand, they cry; but none looketh back.

WEB
8. But Nineveh has been from of old like a pool of water, yet they flee away. "Stop! Stop!" they cry, but no one looks back.

ESV
8. Nineveh is like a pool whose waters run away. "Halt! Halt!" they cry, but none turns back.

RV
8. But Nineveh hath been from of old like a pool of water: yet they flee away; Stand, stand, {cf15i they cry}; but none looketh back.

RSV
8. Nineveh is like a pool whose waters run away. "Halt! Halt!" they cry; but none turns back.

NLT
8. Nineveh is like a leaking water reservoir! The people are slipping away. "Stop, stop!" someone shouts, but no one even looks back.

NET
8. Nineveh was like a pool of water throughout her days, but now her people are running away; she cries out: "Stop! Stop!"— but no one turns back.

ERVEN
8. Nineveh is like a pool whose water is draining away. People yell, "Stop! Stop running away!" But it does not do any good.



Notes

No Verse Added

נחום 2:8

  • וְהֻצַּב H5324 גֻּלְּתָה H1540 הֹֽעֲלָתָה H5927 וְאַמְהֹתֶיהָ H519 מְנַֽהֲגוֹת H5090 כְּקוֹל H6963 יוֹנִים H3123 מְתֹפְפֹת H8608 עַל H5921 ־ לִבְבֵהֶֽן H3824 ׃
  • MHB

    וְנִינְוֵה H5210 כִבְרֵֽכַת H1295 ־ CPUN מַיִם H4325 OMD מִימֵי H3117 הִיא H1931 PPRO-3FS וְהֵמָּה H1992 נָסִים H5127 עִמְדוּ H5975 עֲמֹדוּ H5975 וְאֵין H369 W-NPAR מַפְנֶֽה H6437 ׃ EPUN
  • BHS

    וְהֻצַּב גֻּלְּתָה הֹעֲלָתָה וְאַמְהֹתֶיהָ מְנַהֲגוֹת כְּקוֹל יוֹנִים מְתֹפְפֹת עַל־לִבְבֵהֶן ׃
  • ALEP

    ח והצב גלתה העלתה ואמהתיה מנהגות כקול יונים מתפפת על לבבהן
  • WLC

    וְהֻצַּב גֻּלְּתָה הֹעֲלָתָה וְאַמְהֹתֶיהָ מְנַהֲגֹות כְּקֹול יֹונִים מְתֹפְפֹת עַל־לִבְבֵהֶן׃
  • KJV

    But Nineveh is of old like a pool of water: yet they shall flee away. Stand, stand, shall they cry; but none shall look back.
  • KJVP

    But Nineveh H5210 is of old H4480 H3117 like a pool H1295 of water: H4325 yet they H1992 shall flee away. H5127 Stand, H5975 stand, H5975 shall they cry ; but none H369 shall look back. H6437
  • YLT

    And Nineveh is as a pool of waters, From of old it is -- and they are fleeing! `Stand ye, stand;` and none is turning!
  • ASV

    But Nineveh hath been from of old like a pool of water: yet they flee away. Stand, stand, they cry; but none looketh back.
  • WEB

    But Nineveh has been from of old like a pool of water, yet they flee away. "Stop! Stop!" they cry, but no one looks back.
  • ESV

    Nineveh is like a pool whose waters run away. "Halt! Halt!" they cry, but none turns back.
  • RV

    But Nineveh hath been from of old like a pool of water: yet they flee away; Stand, stand, {cf15i they cry}; but none looketh back.
  • RSV

    Nineveh is like a pool whose waters run away. "Halt! Halt!" they cry; but none turns back.
  • NLT

    Nineveh is like a leaking water reservoir! The people are slipping away. "Stop, stop!" someone shouts, but no one even looks back.
  • NET

    Nineveh was like a pool of water throughout her days, but now her people are running away; she cries out: "Stop! Stop!"— but no one turns back.
  • ERVEN

    Nineveh is like a pool whose water is draining away. People yell, "Stop! Stop running away!" But it does not do any good.
×

Alert

×

hebrew Letters Keypad References