BLV
3.
עַמִּי H5971 מֶה H4100 ־ עָשִׂיתִי H6213 לְךָ וּמָה H4100 הֶלְאֵתִיךָ H3811 עֲנֵה H6030 בִֽי ׃
MHB
3. עַמִּי H5971 מֶה H4100 IPRO ־ CPUN עָשִׂיתִי H6213 VQQ1MS לְךָ L-PPRO-2MS וּמָה H4100 W-IGAT הֶלְאֵתִיךָ H3811 עֲנֵה H6030 בִֽי B-PPRO-1MS ׃ EPUN
BHS
3. עַמִּי מֶה־עָשִׂיתִי לְךָ וּמָה הֶלְאֵתִיךָ עֲנֵה בִי ׃
ALEP
3. ג עמי מה עשיתי לך ומה הלאתיך ענה בי
WLC
3. עַמִּי מֶה־עָשִׂיתִי לְךָ וּמָה הֶלְאֵתִיךָ עֲנֵה בִי׃
KJV
3. O my people, what have I done unto thee? and wherein have I wearied thee? testify against me.
KJVP
3. O my people, H5971 what H4100 have I done H6213 unto thee? and wherein H4100 have I wearied H3811 thee? testify H6030 against me.
YLT
3. O My people, what have I done to thee? And what -- have I wearied thee? Testify against Me.
ASV
3. O my people, what have I done unto thee? and wherein have I wearied thee? testify against me.
WEB
3. My people, what have I done to you? How have I burdened you? Answer me!
ESV
3. "O my people, what have I done to you? How have I wearied you? Answer me!
RV
3. O my people, what have I done unto thee? and wherein have I wearied thee? testify against me.
RSV
3. "O my people, what have I done to you? In what have I wearied you? Answer me!
NLT
3. "O my people, what have I done to you? What have I done to make you tired of me? Answer me!
NET
3. "My people, how have I wronged you? How have I wearied you? Answer me!
ERVEN
3. He says, "My people, tell me what I did! Did I do something wrong against you? Did I make life too hard for you?