BLV
13.
הִנֵּה H2009 אָנֹכִי H595 מֵעִיק H5781 תַּחְתֵּיכֶם H8478 כַּאֲשֶׁר H834 תָּעִיק H5781 הָעֲגָלָה H5699 הַֽמְלֵאָה H4395 לָהּ עָמִֽיר H5995 ׃
MHB
13. הִנֵּה H2009 IJEC אָנֹכִי H595 PPRO-1MS מֵעִיק H5781 תַּחְתֵּיכֶם H8478 כַּאֲשֶׁר H834 K-RPRO תָּעִיק H5781 הָעֲגָלָה H5699 הַֽמְלֵאָה H4395 לָהּ L-PPRO-3FS עָמִֽיר H5995 ׃ EPUN
BHS
13. הִנֵּה אָנֹכִי מֵעִיק תַּחְתֵּיכֶם כַּאֲשֶׁר תָּעִיק הָעֲגָלָה הַמְלֵאָה לָהּ עָמִיר ׃
ALEP
13. יג הנה אנכי מעיק תחתיכם כאשר תעיק העגלה המלאה לה עמיר
WLC
13. הִנֵּה אָנֹכִי מֵעִיק תַּחְתֵּיכֶם כַּאֲשֶׁר תָּעִיק הָעֲגָלָה הַמְלֵאָה לָהּ עָמִיר׃
KJV
13. Behold, I am pressed under you, as a cart is pressed [that is] full of sheaves.
KJVP
13. Behold H2009 , I H595 am pressed H5781 under H8478 you, as H834 a cart H5699 is pressed H5781 [that] [is] full of H4392 sheaves. H5995
YLT
13. Lo, I am pressing you under, As the full cart doth press for itself a sheaf.
ASV
13. Behold, I will press you in your place, as a cart presseth that is full of sheaves.
WEB
13. Behold, I will crush you in your place, As a cart crushes that is full of grain.
ESV
13. "Behold, I will press you down in your place, as a cart full of sheaves presses down.
RV
13. Behold, I will press {cf15i you} in your place, as a cart presseth that is full of sheaves.
RSV
13. "Behold, I will press you down in your place, as a cart full of sheaves presses down.
NLT
13. "So I will make you groan like a wagon loaded down with sheaves of grain.
NET
13. Look! I will press you down, like a cart loaded down with grain presses down.
ERVEN
13. You are like a heavy weight to me. I am bent low like a wagon loaded with too much straw.