הקודש במקרא - עברית

מתנת החסד של אלוהים
יחזקאל 8:2
BLV
2.
וָאֶרְאֶה H7200 וְהִנֵּה H2009 דְמוּת H1823 כְּמַרְאֵה H4758 ־ אֵשׁ H784 מִמַּרְאֵה H4758 מָתְנָיו H4975 וּלְמַטָּה H4295 אֵשׁ H784 וּמִמָּתְנָיו H4975 וּלְמַעְלָה H4605 כְּמַרְאֵה H4758 ־ זֹהַר H2096 כְּעֵין H5869 הַחַשְׁמַֽלָה H2830 ׃


MHB
2. וָאֶרְאֶה H7200 וְהִנֵּה H2009 IJEC דְמוּת H1823 כְּמַרְאֵה H4758 ־ CPUN אֵשׁ H784 CMS מִמַּרְאֵה H4758 מָתְנָיו H4975 וּלְמַטָּה H4295 אֵשׁ H784 CMS וּמִמָּתְנָיו H4975 וּלְמַעְלָה H4605 כְּמַרְאֵה H4758 ־ CPUN זֹהַר H2096 כְּעֵין H5869 הַחַשְׁמַֽלָה H2830 ׃ EPUN

BHS
2. וָאֶרְאֶה וְהִנֵּה דְמוּת כְּמַרְאֵה־אֵשׁ מִמַּרְאֵה מָתְנָיו וּלְמַטָּה אֵשׁ וּמִמָּתְנָיו וּלְמַעְלָה כְּמַרְאֵה־זֹהַר כְּעֵין הַחַשְׁמַלָה ׃

ALEP
2. ב ואראה והנה דמות כמראה אש--ממראה מתניו ולמטה אש וממתניו ולמעלה כמראה זהר כעין החשמלה

WLC
2. וָאֶרְאֶה וְהִנֵּה דְמוּת כְּמַרְאֵה־אֵשׁ מִמַּרְאֵה מָתְנָיו וּלְמַטָּה אֵשׁ וּמִמָּתְנָיו וּלְמַעְלָה כְּמַרְאֵה־זֹהַר כְּעֵין הַחַשְׁמַלָה׃



KJV
2. Then I beheld, and lo a likeness as the appearance of fire: from the appearance of his loins even downward, fire; and from his loins even upward, as the appearance of brightness, as the colour of amber.

KJVP
2. Then I beheld, H7200 and lo H2009 a likeness H1823 as the appearance H4758 of fire: H784 from the appearance H4480 H4758 of his loins H4975 even downward, H4295 fire; H784 and from his loins H4480 H4975 even upward, H4605 as the appearance H4758 of brightness, H2096 as the color H5869 of amber. H2830

YLT
2. and I look, and lo, a likeness as the appearance of fire, from the appearance of His loins and downward -- fire, and from His loins and upward, as the appearance of brightness, as the colour of copper.

ASV
2. Then I beheld, and, lo, a likeness as the appearance of fire; from the appearance of his loins and downward, fire; and from his loins and upward, as the appearance of brightness, as it were glowing metal.

WEB
2. Then I saw, and, behold, a likeness as the appearance of fire; from the appearance of his loins and downward, fire; and from his loins and upward, as the appearance of brightness, as it were glowing metal.

ESV
2. Then I looked, and behold, a form that had the appearance of a man. Below what appeared to be his waist was fire, and above his waist was something like the appearance of brightness, like gleaming metal.

RV
2. Then I beheld, and, lo, a likeness as the appearance of fire; from the appearance of his loins and downward, fire: and from his loins and upward, as the appearance of brightness, as the colour of amber.

RSV
2. Then I beheld, and, lo, a form that had the appearance of a man; below what appeared to be his loins it was fire, and above his loins it was like the appearance of brightness, like gleaming bronze.

NLT
2. I saw a figure that appeared to be a man. From what appeared to be his waist down, he looked like a burning flame. From the waist up he looked like gleaming amber.

NET
2. As I watched, I noticed a form that appeared to be a man. From his waist downward was something like fire, and from his waist upward something like a brightness, like an amber glow.

ERVEN
2. I saw something that looked like fire, like a man's body. From the waist down, he was like fire. From the waist up, he was bright and shining like hot metal in a fire.



Notes

No Verse Added

יחזקאל 8:2

  • וָאֶרְאֶה H7200 וְהִנֵּה H2009 דְמוּת H1823 כְּמַרְאֵה H4758 ־ אֵשׁ H784 מִמַּרְאֵה H4758 מָתְנָיו H4975 וּלְמַטָּה H4295 אֵשׁ H784 וּמִמָּתְנָיו H4975 וּלְמַעְלָה H4605 כְּמַרְאֵה H4758 ־ זֹהַר H2096 כְּעֵין H5869 הַחַשְׁמַֽלָה H2830 ׃
  • MHB

    וָאֶרְאֶה H7200 וְהִנֵּה H2009 IJEC דְמוּת H1823 כְּמַרְאֵה H4758 ־ CPUN אֵשׁ H784 CMS מִמַּרְאֵה H4758 מָתְנָיו H4975 וּלְמַטָּה H4295 אֵשׁ H784 CMS וּמִמָּתְנָיו H4975 וּלְמַעְלָה H4605 כְּמַרְאֵה H4758 ־ CPUN זֹהַר H2096 כְּעֵין H5869 הַחַשְׁמַֽלָה H2830 ׃ EPUN
  • BHS

    וָאֶרְאֶה וְהִנֵּה דְמוּת כְּמַרְאֵה־אֵשׁ מִמַּרְאֵה מָתְנָיו וּלְמַטָּה אֵשׁ וּמִמָּתְנָיו וּלְמַעְלָה כְּמַרְאֵה־זֹהַר כְּעֵין הַחַשְׁמַלָה ׃
  • ALEP

    ב ואראה והנה דמות כמראה אש--ממראה מתניו ולמטה אש וממתניו ולמעלה כמראה זהר כעין החשמלה
  • WLC

    וָאֶרְאֶה וְהִנֵּה דְמוּת כְּמַרְאֵה־אֵשׁ מִמַּרְאֵה מָתְנָיו וּלְמַטָּה אֵשׁ וּמִמָּתְנָיו וּלְמַעְלָה כְּמַרְאֵה־זֹהַר כְּעֵין הַחַשְׁמַלָה׃
  • KJV

    Then I beheld, and lo a likeness as the appearance of fire: from the appearance of his loins even downward, fire; and from his loins even upward, as the appearance of brightness, as the colour of amber.
  • KJVP

    Then I beheld, H7200 and lo H2009 a likeness H1823 as the appearance H4758 of fire: H784 from the appearance H4480 H4758 of his loins H4975 even downward, H4295 fire; H784 and from his loins H4480 H4975 even upward, H4605 as the appearance H4758 of brightness, H2096 as the color H5869 of amber. H2830
  • YLT

    and I look, and lo, a likeness as the appearance of fire, from the appearance of His loins and downward -- fire, and from His loins and upward, as the appearance of brightness, as the colour of copper.
  • ASV

    Then I beheld, and, lo, a likeness as the appearance of fire; from the appearance of his loins and downward, fire; and from his loins and upward, as the appearance of brightness, as it were glowing metal.
  • WEB

    Then I saw, and, behold, a likeness as the appearance of fire; from the appearance of his loins and downward, fire; and from his loins and upward, as the appearance of brightness, as it were glowing metal.
  • ESV

    Then I looked, and behold, a form that had the appearance of a man. Below what appeared to be his waist was fire, and above his waist was something like the appearance of brightness, like gleaming metal.
  • RV

    Then I beheld, and, lo, a likeness as the appearance of fire; from the appearance of his loins and downward, fire: and from his loins and upward, as the appearance of brightness, as the colour of amber.
  • RSV

    Then I beheld, and, lo, a form that had the appearance of a man; below what appeared to be his loins it was fire, and above his loins it was like the appearance of brightness, like gleaming bronze.
  • NLT

    I saw a figure that appeared to be a man. From what appeared to be his waist down, he looked like a burning flame. From the waist up he looked like gleaming amber.
  • NET

    As I watched, I noticed a form that appeared to be a man. From his waist downward was something like fire, and from his waist upward something like a brightness, like an amber glow.
  • ERVEN

    I saw something that looked like fire, like a man's body. From the waist down, he was like fire. From the waist up, he was bright and shining like hot metal in a fire.
×

Alert

×

hebrew Letters Keypad References