הקודש במקרא - עברית

מתנת החסד של אלוהים
ירמיה 27:15
BLV
15.
כִּי H3588 לֹא H3808 שְׁלַחְתִּים H7971 נְאֻם H5002 ־ יְהוָה H3068 וְהֵם H1992 נִבְּאִים H5012 בִּשְׁמִי H8034 לַשָּׁקֶר H8267 לְמַעַן H4616 הַדִּיחִי H5080 אֶתְכֶם H853 וַאֲבַדְתֶּם H6 אַתֶּם H859 וְהַנְּבִאִים H5030 הַֽנִּבְּאִים H5012 לָכֶֽם ׃


MHB
15. כִּי H3588 CONJ לֹא H3808 NADV שְׁלַחְתִּים H7971 נְאֻם H5002 ־ CPUN יְהוָה H3068 EDS וְהֵם H1992 W-PPRO-3MP נִבְּאִים H5012 בִּשְׁמִי H8034 לַשָּׁקֶר H8267 לְמַעַן H4616 L-CONJ הַדִּיחִי H5080 אֶתְכֶם H853 PART-2MP וַאֲבַדְתֶּם H6 אַתֶּם H859 PPRO-2MS וְהַנְּבִאִים H5030 הַֽנִּבְּאִים H5012 לָכֶֽם CPUN ׃ EPUN

BHS
15. כִּי לֹא שְׁלַחְתִּים נְאֻם־יְהוָה וְהֵם נִבְּאִים בִּשְׁמִי לַשָּׁקֶר לְמַעַן הַדִּיחִי אֶתְכֶם וַאֲבַדְתֶּם אַתֶּם וְהַנְּבִאִים הַנִּבְּאִים לָכֶם ׃

ALEP
15. טו כי לא שלחתים נאם יהוה והם נבאים בשמי לשקר  למען הדיחי אתכם ואבדתם--אתם והנבאים הנבאים לכם

WLC
15. כִּי לֹא שְׁלַחְתִּים נְאֻם־יְהוָה וְהֵם נִבְּאִים בִּשְׁמִי לַשָּׁקֶר לְמַעַן הַדִּיחִי אֶתְכֶם וַאֲבַדְתֶּם אַתֶּם וְהַנְּבִאִים הַנִּבְּאִים לָכֶם׃



KJV
15. For I have not sent them, saith the LORD, yet they prophesy a lie in my name; that I might drive you out, and that ye might perish, ye, and the prophets that prophesy unto you.

KJVP
15. For H3588 I have not H3808 sent H7971 them, saith H5002 the LORD, H3068 yet they H1992 prophesy H5012 a lie H8267 in my name; H8034 that H4616 I might drive you out H5080 H853 , and that ye might perish, H6 ye, H859 and the prophets H5030 that prophesy H5012 unto you.

YLT
15. For I have not sent them -- an affirmation of Jehovah -- and they are prophesying in My name falsely, so as to drive you out, and ye have perished, ye, and the prophets who are prophesying to you.`

ASV
15. For I have not sent them, saith Jehovah, but they prophesy falsely in my name; that I may drive you out, and that ye may perish, ye, and the prophets that prophesy unto you.

WEB
15. For I have not sent them, says Yahweh, but they prophesy falsely in my name; that I may drive you out, and that you may perish, you , and the prophets who prophesy to you.

ESV
15. I have not sent them, declares the LORD, but they are prophesying falsely in my name, with the result that I will drive you out and you will perish, you and the prophets who are prophesying to you."

RV
15. For I have not sent them, saith the LORD, but they prophesy falsely in my name; that I might drive you out, and that ye might perish, ye, and the prophets that prophesy unto you.

RSV
15. I have not sent them, says the LORD, but they are prophesying falsely in my name, with the result that I will drive you out and you will perish, you and the prophets who are prophesying to you."

NLT
15. This is what the LORD says: 'I have not sent these prophets! They are telling you lies in my name, so I will drive you from this land. You will all die-- you and all these prophets, too.'"

NET
15. For I, the LORD, affirm that I did not send them. They are prophesying lies to you. If you listen to them, I will drive you and the prophets who are prophesying lies out of the land and you will all die in exile."

ERVEN
15. I didn't send them,' says the Lord. 'They are telling lies and saying that the message is from me. So I will send you people of Judah away. You will die, and the prophets who spoke to you will die also.'"



Notes

No Verse Added

ירמיה 27:15

  • כִּי H3588 לֹא H3808 שְׁלַחְתִּים H7971 נְאֻם H5002 ־ יְהוָה H3068 וְהֵם H1992 נִבְּאִים H5012 בִּשְׁמִי H8034 לַשָּׁקֶר H8267 לְמַעַן H4616 הַדִּיחִי H5080 אֶתְכֶם H853 וַאֲבַדְתֶּם H6 אַתֶּם H859 וְהַנְּבִאִים H5030 הַֽנִּבְּאִים H5012 לָכֶֽם ׃
  • MHB

    כִּי H3588 CONJ לֹא H3808 NADV שְׁלַחְתִּים H7971 נְאֻם H5002 ־ CPUN יְהוָה H3068 EDS וְהֵם H1992 W-PPRO-3MP נִבְּאִים H5012 בִּשְׁמִי H8034 לַשָּׁקֶר H8267 לְמַעַן H4616 L-CONJ הַדִּיחִי H5080 אֶתְכֶם H853 PART-2MP וַאֲבַדְתֶּם H6 אַתֶּם H859 PPRO-2MS וְהַנְּבִאִים H5030 הַֽנִּבְּאִים H5012 לָכֶֽם CPUN ׃ EPUN
  • BHS

    כִּי לֹא שְׁלַחְתִּים נְאֻם־יְהוָה וְהֵם נִבְּאִים בִּשְׁמִי לַשָּׁקֶר לְמַעַן הַדִּיחִי אֶתְכֶם וַאֲבַדְתֶּם אַתֶּם וְהַנְּבִאִים הַנִּבְּאִים לָכֶם ׃
  • ALEP

    טו כי לא שלחתים נאם יהוה והם נבאים בשמי לשקר  למען הדיחי אתכם ואבדתם--אתם והנבאים הנבאים לכם
  • WLC

    כִּי לֹא שְׁלַחְתִּים נְאֻם־יְהוָה וְהֵם נִבְּאִים בִּשְׁמִי לַשָּׁקֶר לְמַעַן הַדִּיחִי אֶתְכֶם וַאֲבַדְתֶּם אַתֶּם וְהַנְּבִאִים הַנִּבְּאִים לָכֶם׃
  • KJV

    For I have not sent them, saith the LORD, yet they prophesy a lie in my name; that I might drive you out, and that ye might perish, ye, and the prophets that prophesy unto you.
  • KJVP

    For H3588 I have not H3808 sent H7971 them, saith H5002 the LORD, H3068 yet they H1992 prophesy H5012 a lie H8267 in my name; H8034 that H4616 I might drive you out H5080 H853 , and that ye might perish, H6 ye, H859 and the prophets H5030 that prophesy H5012 unto you.
  • YLT

    For I have not sent them -- an affirmation of Jehovah -- and they are prophesying in My name falsely, so as to drive you out, and ye have perished, ye, and the prophets who are prophesying to you.`
  • ASV

    For I have not sent them, saith Jehovah, but they prophesy falsely in my name; that I may drive you out, and that ye may perish, ye, and the prophets that prophesy unto you.
  • WEB

    For I have not sent them, says Yahweh, but they prophesy falsely in my name; that I may drive you out, and that you may perish, you , and the prophets who prophesy to you.
  • ESV

    I have not sent them, declares the LORD, but they are prophesying falsely in my name, with the result that I will drive you out and you will perish, you and the prophets who are prophesying to you."
  • RV

    For I have not sent them, saith the LORD, but they prophesy falsely in my name; that I might drive you out, and that ye might perish, ye, and the prophets that prophesy unto you.
  • RSV

    I have not sent them, says the LORD, but they are prophesying falsely in my name, with the result that I will drive you out and you will perish, you and the prophets who are prophesying to you."
  • NLT

    This is what the LORD says: 'I have not sent these prophets! They are telling you lies in my name, so I will drive you from this land. You will all die-- you and all these prophets, too.'"
  • NET

    For I, the LORD, affirm that I did not send them. They are prophesying lies to you. If you listen to them, I will drive you and the prophets who are prophesying lies out of the land and you will all die in exile."
  • ERVEN

    I didn't send them,' says the Lord. 'They are telling lies and saying that the message is from me. So I will send you people of Judah away. You will die, and the prophets who spoke to you will die also.'"
×

Alert

×

hebrew Letters Keypad References