הקודש במקרא - עברית

מתנת החסד של אלוהים
ירמיה 13:27
BLV
27.
נִֽאֻפַיִךְ H5004 וּמִצְהֲלוֹתַיִךְ H4684 זִמַּת H2154 זְנוּתֵךְ H2184 עַל H5921 ־ גְּבָעוֹת H1389 בַּשָּׂדֶה H7704 רָאִיתִי H7200 שִׁקּוּצָיִךְ H8251 אוֹי H188 לָךְ יְרוּשָׁלִַם H3389 לֹא H3808 תִטְהֲרִי H2891 אַחֲרֵי H310 מָתַי H4970 עֹֽד H5750 ׃ פ


MHB
27. נִֽאֻפַיִךְ H5004 וּמִצְהֲלוֹתַיִךְ H4684 זִמַּת H2154 זְנוּתֵךְ H2184 עַל H5921 PREP ־ CPUN גְּבָעוֹת H1389 בַּשָּׂדֶה H7704 B-NMS רָאִיתִי H7200 VQQ1MS שִׁקּוּצָיִךְ H8251 אוֹי H188 לָךְ CPUN יְרוּשָׁלִַם H3389 לֹא H3808 NADV תִטְהֲרִי H2891 אַחֲרֵי H310 PREP מָתַי H4970 IGAT עֹֽד H5750 ׃ EPUN פ CPUN

BHS
27. נִאֻפַיִךְ וּמִצְהֲלוֹתַיִךְ זִמַּת זְנוּתֵךְ עַל־גְּבָעוֹת בַּשָּׂדֶה רָאִיתִי שִׁקּוּצָיִךְ אוֹי לָךְ יְרוּשָׁלַםִ לֹא תִטְהֲרִי אַחֲרֵי מָתַי עֹד ׃ פ

ALEP
27. כז נאפיך ומצהלותיך זמת זנותך על גבעות בשדה ראיתי שקוציך אוי לך ירושלם--לא תטהרי אחרי מתי עד  {ס}

WLC
27. נִאֻפַיִךְ וּמִצְהֲלֹותַיִךְ זִמַּת זְנוּתֵךְ עַל־גְּבָעֹות בַּשָּׂדֶה רָאִיתִי שִׁקּוּצָיִךְ אֹוי לָךְ יְרוּשָׁלִַם לֹא תִטְהֲרִי אַחֲרֵי מָתַי עֹד׃ פ



KJV
27. I have seen thine adulteries, and thy neighings, the lewdness of thy whoredom, [and] thine abominations on the hills in the fields. Woe unto thee, O Jerusalem! wilt thou not be made clean? when [shall it] once [be?]

KJVP
27. I have seen H7200 thine adulteries, H5004 and thy neighings, H4684 the lewdness H2154 of thy whoredom, H2184 [and] thine abominations H8251 on H5921 the hills H1389 in the fields. H7704 Woe H188 unto thee , O Jerusalem H3389 ! wilt thou not H3808 be made clean H2891 ? when H310 [shall] [it] once H5750 [be] ?

YLT
27. Thine adulteries, and thy neighings, The wickedness of thy whoredom, on heights in a field, I have seen thine abominations. Wo to thee, O Jerusalem, Thou art not cleansed, after when [is it] again?

ASV
27. I have seen thine abominations, even thine adulteries, and thy neighings, the lewdness of thy whoredom, on the hills in the field. Woe unto thee, O Jerusalem! thou wilt not be made clean; how long shall it yet be?

WEB
27. I have seen your abominations, even your adulteries, and your neighing, the lewdness of your prostitution, on the hills in the field. Woe to you, Jerusalem! you will not be made clean; how long shall it yet be?

ESV
27. I have seen your abominations, your adulteries and neighings, your lewd whorings, on the hills in the field. Woe to you, O Jerusalem! How long will it be before you are made clean?"

RV
27. I have seen thine abominations, even thine adulteries, and thy neighings, the lewdness of thy whoredom, on the hills in the field. Woe unto thee, O Jerusalem! thou wilt not be made clean; how long shall it yet be?

RSV
27. I have seen your abominations, your adulteries and neighings, your lewd harlotries, on the hills in the field. Woe to you, O Jerusalem! How long will it be before you are made clean?"

NLT
27. I have seen your adultery and lust, and your disgusting idol worship out in the fields and on the hills. What sorrow awaits you, Jerusalem! How long before you are pure?"

NET
27. People of Jerusalem, I have seen your adulterous worship, your shameless prostitution to, and your lustful pursuit of, other gods. I have seen your disgusting acts of worship on the hills throughout the countryside. You are doomed to destruction! How long will you continue to be unclean?'"

ERVEN
27. I saw the terrible things you did. I saw you laughing and having sex with your lovers. I know about your plans to be like a prostitute. I have seen you on the hills and in the fields. It will be very bad for you, Jerusalem. How long you will continue doing your dirty sins?"



Notes

No Verse Added

ירמיה 13:27

  • נִֽאֻפַיִךְ H5004 וּמִצְהֲלוֹתַיִךְ H4684 זִמַּת H2154 זְנוּתֵךְ H2184 עַל H5921 ־ גְּבָעוֹת H1389 בַּשָּׂדֶה H7704 רָאִיתִי H7200 שִׁקּוּצָיִךְ H8251 אוֹי H188 לָךְ יְרוּשָׁלִַם H3389 לֹא H3808 תִטְהֲרִי H2891 אַחֲרֵי H310 מָתַי H4970 עֹֽד H5750 ׃ פ
  • MHB

    נִֽאֻפַיִךְ H5004 וּמִצְהֲלוֹתַיִךְ H4684 זִמַּת H2154 זְנוּתֵךְ H2184 עַל H5921 PREP ־ CPUN גְּבָעוֹת H1389 בַּשָּׂדֶה H7704 B-NMS רָאִיתִי H7200 VQQ1MS שִׁקּוּצָיִךְ H8251 אוֹי H188 לָךְ CPUN יְרוּשָׁלִַם H3389 לֹא H3808 NADV תִטְהֲרִי H2891 אַחֲרֵי H310 PREP מָתַי H4970 IGAT עֹֽד H5750 ׃ EPUN פ CPUN
  • BHS

    נִאֻפַיִךְ וּמִצְהֲלוֹתַיִךְ זִמַּת זְנוּתֵךְ עַל־גְּבָעוֹת בַּשָּׂדֶה רָאִיתִי שִׁקּוּצָיִךְ אוֹי לָךְ יְרוּשָׁלַםִ לֹא תִטְהֲרִי אַחֲרֵי מָתַי עֹד ׃ פ
  • ALEP

    כז נאפיך ומצהלותיך זמת זנותך על גבעות בשדה ראיתי שקוציך אוי לך ירושלם--לא תטהרי אחרי מתי עד  {ס}
  • WLC

    נִאֻפַיִךְ וּמִצְהֲלֹותַיִךְ זִמַּת זְנוּתֵךְ עַל־גְּבָעֹות בַּשָּׂדֶה רָאִיתִי שִׁקּוּצָיִךְ אֹוי לָךְ יְרוּשָׁלִַם לֹא תִטְהֲרִי אַחֲרֵי מָתַי עֹד׃ פ
  • KJV

    I have seen thine adulteries, and thy neighings, the lewdness of thy whoredom, and thine abominations on the hills in the fields. Woe unto thee, O Jerusalem! wilt thou not be made clean? when shall it once be?
  • KJVP

    I have seen H7200 thine adulteries, H5004 and thy neighings, H4684 the lewdness H2154 of thy whoredom, H2184 and thine abominations H8251 on H5921 the hills H1389 in the fields. H7704 Woe H188 unto thee , O Jerusalem H3389 ! wilt thou not H3808 be made clean H2891 ? when H310 shall it once H5750 be ?
  • YLT

    Thine adulteries, and thy neighings, The wickedness of thy whoredom, on heights in a field, I have seen thine abominations. Wo to thee, O Jerusalem, Thou art not cleansed, after when is it again?
  • ASV

    I have seen thine abominations, even thine adulteries, and thy neighings, the lewdness of thy whoredom, on the hills in the field. Woe unto thee, O Jerusalem! thou wilt not be made clean; how long shall it yet be?
  • WEB

    I have seen your abominations, even your adulteries, and your neighing, the lewdness of your prostitution, on the hills in the field. Woe to you, Jerusalem! you will not be made clean; how long shall it yet be?
  • ESV

    I have seen your abominations, your adulteries and neighings, your lewd whorings, on the hills in the field. Woe to you, O Jerusalem! How long will it be before you are made clean?"
  • RV

    I have seen thine abominations, even thine adulteries, and thy neighings, the lewdness of thy whoredom, on the hills in the field. Woe unto thee, O Jerusalem! thou wilt not be made clean; how long shall it yet be?
  • RSV

    I have seen your abominations, your adulteries and neighings, your lewd harlotries, on the hills in the field. Woe to you, O Jerusalem! How long will it be before you are made clean?"
  • NLT

    I have seen your adultery and lust, and your disgusting idol worship out in the fields and on the hills. What sorrow awaits you, Jerusalem! How long before you are pure?"
  • NET

    People of Jerusalem, I have seen your adulterous worship, your shameless prostitution to, and your lustful pursuit of, other gods. I have seen your disgusting acts of worship on the hills throughout the countryside. You are doomed to destruction! How long will you continue to be unclean?'"
  • ERVEN

    I saw the terrible things you did. I saw you laughing and having sex with your lovers. I know about your plans to be like a prostitute. I have seen you on the hills and in the fields. It will be very bad for you, Jerusalem. How long you will continue doing your dirty sins?"
×

Alert

×

hebrew Letters Keypad References