BLV
7.
יִשָּׂא H5375 בַיּוֹם H3117 הַהוּא H1931 ׀ לֵאמֹר H559 לֹא H3808 ־ אֶהְיֶה H1961 חֹבֵשׁ H2280 וּבְבֵיתִי H1004 אֵין H369 לֶחֶם H3899 וְאֵין H369 שִׂמְלָה H8071 לֹא H3808 תְשִׂימֻנִי H7760 קְצִין H7101 עָֽם H5971 ׃
MHB
7. יִשָּׂא H5375 VQY3MS בַיּוֹם H3117 הַהוּא H1931 D-PPRO-3MS ׀ CPUN לֵאמֹר H559 L-VQFC לֹא H3808 NADV ־ CPUN אֶהְיֶה H1961 VQY1MS חֹבֵשׁ H2280 וּבְבֵיתִי H1004 אֵין H369 NPAR לֶחֶם H3899 NMS וְאֵין H369 W-NPAR שִׂמְלָה H8071 לֹא H3808 NADV תְשִׂימֻנִי H7760 קְצִין H7101 עָֽם H5971 NMS ׃ EPUN
BHS
7. יִשָּׂא בַיּוֹם הַהוּא לֵאמֹר לֹא־אֶהְיֶה חֹבֵשׁ וּבְבֵיתִי אֵין לֶחֶם וְאֵין שִׂמְלָה לֹא תְשִׂימֻנִי קְצִין עָם ׃
ALEP
7. ז ישא ביום ההוא לאמר לא אהיה חבש ובביתי אין לחם ואין שמלה לא תשימני קצין עם
WLC
7. יִשָּׂא בַיֹּום הַהוּא ׀ לֵאמֹר לֹא־אֶהְיֶה חֹבֵשׁ וּבְבֵיתִי אֵין לֶחֶם וְאֵין שִׂמְלָה לֹא תְשִׂימֻנִי קְצִין עָם׃
KJV
7. In that day shall he swear, saying, I will not be an healer; for in my house [is] neither bread nor clothing: make me not a ruler of the people.
KJVP
7. In that H1931 day H3117 shall he swear, H5375 saying, H559 I will not H3808 be H1961 a healer; H2280 for in my house H1004 [is] neither H369 bread H3899 nor H369 clothing: H8071 make H7760 me not H3808 a ruler H7101 of the people. H5971
YLT
7. He lifteth up, in that day, saying: `I am not a binder up, And in my house is neither bread nor garment, Ye do not make me a ruler of the people.`
ASV
7. in that day shall he lift up his voice, saying, I will not be a healer; for in my house is neither bread nor clothing: ye shall not make me ruler of the people.
WEB
7. In that day he will cry out, saying, I will not be a healer; For in my house is neither bread nor clothing. You shall not make me ruler of the people.
ESV
7. in that day he will speak out, saying: "I will not be a healer; in my house there is neither bread nor cloak; you shall not make me leader of the people."
RV
7. in that day shall he lift up {cf15i his voice}, saying, I will not be an healer; for in my house is neither bread nor clothing: ye shall not make me ruler of the people.
RSV
7. in that day he will speak out, saying: "I will not be a healer; in my house there is neither bread nor mantle; you shall not make me leader of the people."
NLT
7. But he will reply, "No! I can't help. I don't have any extra food or clothes. Don't put me in charge!"
NET
7. At that time the brother will shout, 'I am no doctor, I have no food or coat in my house; don't make me a leader of the people!'"
ERVEN
7. But the brother will refuse and say, "I cannot help you. I don't have enough food or clothes for my own family. You will not make me your leader."