הקודש במקרא - עברית

מתנת החסד של אלוהים
קהלת 2:8
BLV
8.
כָּנַסְתִּי H3664 לִי גַּם H1571 ־ כֶּסֶף H3701 וְזָהָב H2091 וּסְגֻלַּת H5459 מְלָכִים H4428 וְהַמְּדִינוֹת H4082 עָשִׂיתִי H6213 לִי שָׁרִים H7891 וְשָׁרוֹת H7891 וְתַעֲנוּגֹת H8588 בְּנֵי H1121 הָאָדָם H120 שִׁדָּה H7705 וְשִׁדּֽוֹת H7705 ׃


MHB
8. כָּנַסְתִּי H3664 לִי L-PPRO-1MS גַּם H1571 CONJ ־ CPUN כֶּסֶף H3701 NMS וְזָהָב H2091 וּסְגֻלַּת H5459 מְלָכִים H4428 NMP וְהַמְּדִינוֹת H4082 עָשִׂיתִי H6213 VQQ1MS לִי L-PPRO-1MS שָׁרִים H7891 וְשָׁרוֹת H7891 וְתַעֲנוּגֹת H8588 בְּנֵי CMP הָאָדָם H120 D-NMS שִׁדָּה H7705 וְשִׁדּֽוֹת H7705 ׃ EPUN

BHS
8. כָּנַסְתִּי לִי גַּם־כֶּסֶף וְזָהָב וּסְגֻלַּת מְלָכִים וְהַמְּדִינוֹת עָשִׂיתִי לִי שָׁרִים וְשָׁרוֹת וְתַעֲנוּגֹת בְּנֵי הָאָדָם שִׁדָּה וְשִׁדּוֹת ׃

ALEP
8. ח כנסתי לי גם כסף וזהב וסגלת מלכים והמדינות עשיתי לי שרים ושרות ותענגות בני האדם--שדה ושדות

WLC
8. כָּנַסְתִּי לִי גַּם־כֶּסֶף וְזָהָב וּסְגֻלַּת מְלָכִים וְהַמְּדִינֹות עָשִׂיתִי לִי שָׁרִים וְשָׁרֹות וְתַעֲנוּגֹת בְּנֵי הָאָדָם שִׁדָּה וְשִׁדֹּות׃



KJV
8. I gathered me also silver and gold, and the peculiar treasure of kings and of the provinces: I gat me men singers and women singers, and the delights of the sons of men, [as] musical instruments, and that of all sorts.

KJVP
8. I gathered H3664 me also H1571 silver H3701 and gold, H2091 and the peculiar treasure H5459 of kings H4428 and of the provinces: H4082 I got H6213 me men singers H7891 and women singers, H7891 and the delights H8588 of the sons H1121 of men, H120 [as] musical instruments H7705 H7705 , and that of all sorts.

YLT
8. I gathered for me also silver and gold, and the peculiar treasure of kings and of the provinces. I prepared for me men-singers and women-singers, and the luxuries of the sons of man -- a wife and wives.

ASV
8. I gathered me also silver and gold, and the treasure of kings and of the provinces; I gat me men-singers and women-singers, and the delights of the sons of men, musical instruments, and that of all sorts.

WEB
8. I also gathered silver and gold for myself, and the treasure of kings and of the provinces. I got myself men-singers and women-singers, and the delights of the sons of men�musical instruments, and that of all sorts.

ESV
8. I also gathered for myself silver and gold and the treasure of kings and provinces. I got singers, both men and women, and many concubines, the delight of the children of man.

RV
8. I gathered me also silver and gold, and the peculiar treasure of kings and of the provinces: I gat me men singers and women singers, and the delights of the sons of men, concubines very many.

RSV
8. I also gathered for myself silver and gold and the treasure of kings and provinces; I got singers, both men and women, and many concubines, man's delight.

NLT
8. I collected great sums of silver and gold, the treasure of many kings and provinces. I hired wonderful singers, both men and women, and had many beautiful concubines. I had everything a man could desire!

NET
8. I also amassed silver and gold for myself, as well as valuable treasures taken from kingdoms and provinces. I acquired male singers and female singers for myself, and what gives a man sensual delight— a harem of beautiful concubines!

ERVEN
8. I also gathered silver and gold for myself. I took treasures from kings and their nations. I had men and women singing for me. I had everything anyone could want.



Notes

No Verse Added

קהלת 2:8

  • כָּנַסְתִּי H3664 לִי גַּם H1571 ־ כֶּסֶף H3701 וְזָהָב H2091 וּסְגֻלַּת H5459 מְלָכִים H4428 וְהַמְּדִינוֹת H4082 עָשִׂיתִי H6213 לִי שָׁרִים H7891 וְשָׁרוֹת H7891 וְתַעֲנוּגֹת H8588 בְּנֵי H1121 הָאָדָם H120 שִׁדָּה H7705 וְשִׁדּֽוֹת H7705 ׃
  • MHB

    כָּנַסְתִּי H3664 לִי L-PPRO-1MS גַּם H1571 CONJ ־ CPUN כֶּסֶף H3701 NMS וְזָהָב H2091 וּסְגֻלַּת H5459 מְלָכִים H4428 NMP וְהַמְּדִינוֹת H4082 עָשִׂיתִי H6213 VQQ1MS לִי L-PPRO-1MS שָׁרִים H7891 וְשָׁרוֹת H7891 וְתַעֲנוּגֹת H8588 בְּנֵי CMP הָאָדָם H120 D-NMS שִׁדָּה H7705 וְשִׁדּֽוֹת H7705 ׃ EPUN
  • BHS

    כָּנַסְתִּי לִי גַּם־כֶּסֶף וְזָהָב וּסְגֻלַּת מְלָכִים וְהַמְּדִינוֹת עָשִׂיתִי לִי שָׁרִים וְשָׁרוֹת וְתַעֲנוּגֹת בְּנֵי הָאָדָם שִׁדָּה וְשִׁדּוֹת ׃
  • ALEP

    ח כנסתי לי גם כסף וזהב וסגלת מלכים והמדינות עשיתי לי שרים ושרות ותענגות בני האדם--שדה ושדות
  • WLC

    כָּנַסְתִּי לִי גַּם־כֶּסֶף וְזָהָב וּסְגֻלַּת מְלָכִים וְהַמְּדִינֹות עָשִׂיתִי לִי שָׁרִים וְשָׁרֹות וְתַעֲנוּגֹת בְּנֵי הָאָדָם שִׁדָּה וְשִׁדֹּות׃
  • KJV

    I gathered me also silver and gold, and the peculiar treasure of kings and of the provinces: I gat me men singers and women singers, and the delights of the sons of men, as musical instruments, and that of all sorts.
  • KJVP

    I gathered H3664 me also H1571 silver H3701 and gold, H2091 and the peculiar treasure H5459 of kings H4428 and of the provinces: H4082 I got H6213 me men singers H7891 and women singers, H7891 and the delights H8588 of the sons H1121 of men, H120 as musical instruments H7705 H7705 , and that of all sorts.
  • YLT

    I gathered for me also silver and gold, and the peculiar treasure of kings and of the provinces. I prepared for me men-singers and women-singers, and the luxuries of the sons of man -- a wife and wives.
  • ASV

    I gathered me also silver and gold, and the treasure of kings and of the provinces; I gat me men-singers and women-singers, and the delights of the sons of men, musical instruments, and that of all sorts.
  • WEB

    I also gathered silver and gold for myself, and the treasure of kings and of the provinces. I got myself men-singers and women-singers, and the delights of the sons of men�musical instruments, and that of all sorts.
  • ESV

    I also gathered for myself silver and gold and the treasure of kings and provinces. I got singers, both men and women, and many concubines, the delight of the children of man.
  • RV

    I gathered me also silver and gold, and the peculiar treasure of kings and of the provinces: I gat me men singers and women singers, and the delights of the sons of men, concubines very many.
  • RSV

    I also gathered for myself silver and gold and the treasure of kings and provinces; I got singers, both men and women, and many concubines, man's delight.
  • NLT

    I collected great sums of silver and gold, the treasure of many kings and provinces. I hired wonderful singers, both men and women, and had many beautiful concubines. I had everything a man could desire!
  • NET

    I also amassed silver and gold for myself, as well as valuable treasures taken from kingdoms and provinces. I acquired male singers and female singers for myself, and what gives a man sensual delight— a harem of beautiful concubines!
  • ERVEN

    I also gathered silver and gold for myself. I took treasures from kings and their nations. I had men and women singing for me. I had everything anyone could want.
×

Alert

×

hebrew Letters Keypad References