BLV
10.
אַרְבָּעִים H705 שָׁנָה H8141 ׀ אָקוּט H6962 בְּדוֹר H1755 וָאֹמַר H559 עַם H5971 תֹּעֵי H8582 לֵבָב H3824 הֵם H1992 וְהֵם H1992 לֹא H3808 ־ יָדְעוּ H3045 דְרָכָֽי H1870 ׃
MHB
10. אַרְבָּעִים H705 MMP שָׁנָה H8141 NFS ׀ CPUN אָקוּט H6962 בְּדוֹר H1755 וָאֹמַר H559 W-VQY1MS עַם H5971 NMS תֹּעֵי H8582 לֵבָב H3824 NMS הֵם H1992 PPRO-3MP וְהֵם H1992 W-PPRO-3MP לֹא H3808 NADV ־ CPUN יָדְעוּ H3045 VQQ3MP דְרָכָֽי H1870 ׃ EPUN
BHS
10. אַרְבָּעִים שָׁנָה אָקוּט בְּדוֹר וָאֹמַר עַם תֹּעֵי לֵבָב הֵם וְהֵם לֹא־יָדְעוּ דְרָכָי ׃
ALEP
10. י ארבעים שנה אקוט בדור-- ואמר עם תעי לבב הם והם לא-ידעו דרכי
WLC
10. אַרְבָּעִים שָׁנָה ׀ אָקוּט בְּדֹור וָאֹמַר עַם תֹּעֵי לֵבָב הֵם וְהֵם לֹא־יָדְעוּ דְרָכָי׃
KJV
10. Forty years long was I grieved with [this] generation, and said, It [is] a people that do err in their heart, and they have not known my ways:
KJVP
10. Forty H705 years H8141 long was I grieved H6962 with [this] generation, H1755 and said, H559 It H1992 [is] a people H5971 that do err H8582 in their heart, H3824 and they H1992 have not H3808 known H3045 my ways: H1870
YLT
10. Forty years I am weary of the generation, And I say, `A people erring in heart -- they! And they have not known My ways:`
ASV
10. Forty years long was I grieved with that generation, And said, It is a people that do err in their heart, And they have not known my ways:
WEB
10. Forty long years I was grieved with that generation, And said, "It is a people that errs in their heart. They have not known my ways."
ESV
10. For forty years I loathed that generation and said, "They are a people who go astray in their heart, and they have not known my ways."
RV
10. Forty years long was I grieved with {cf15i that} generation, and said, It is a people that do err in their heart, and they have not known my ways:
RSV
10. For forty years I loathed that generation and said, "They are a people who err in heart, and they do not regard my ways."
NLT
10. For forty years I was angry with them, and I said, 'They are a people whose hearts turn away from me. They refuse to do what I tell them.'
NET
10. For forty years I was continually disgusted with that generation, and I said, 'These people desire to go astray; they do not obey my commands.'
ERVEN
10. I was angry with them for 40 years. I said, 'They are not faithful to me. They refuse to do what I say.'