הקודש במקרא - עברית

מתנת החסד של אלוהים
תהלים 95:10
BLV
10.
אַרְבָּעִים H705 שָׁנָה H8141 ׀ אָקוּט H6962 בְּדוֹר H1755 וָאֹמַר H559 עַם H5971 תֹּעֵי H8582 לֵבָב H3824 הֵם H1992 וְהֵם H1992 לֹא H3808 ־ יָדְעוּ H3045 דְרָכָֽי H1870 ׃


MHB
10. אַרְבָּעִים H705 MMP שָׁנָה H8141 NFS ׀ CPUN אָקוּט H6962 בְּדוֹר H1755 וָאֹמַר H559 W-VQY1MS עַם H5971 NMS תֹּעֵי H8582 לֵבָב H3824 NMS הֵם H1992 PPRO-3MP וְהֵם H1992 W-PPRO-3MP לֹא H3808 NADV ־ CPUN יָדְעוּ H3045 VQQ3MP דְרָכָֽי H1870 ׃ EPUN

BHS
10. אַרְבָּעִים שָׁנָה אָקוּט בְּדוֹר וָאֹמַר עַם תֹּעֵי לֵבָב הֵם וְהֵם לֹא־יָדְעוּ דְרָכָי ׃

ALEP
10. י   ארבעים שנה אקוט בדור--    ואמר עם תעי לבב הם והם    לא-ידעו דרכי

WLC
10. אַרְבָּעִים שָׁנָה ׀ אָקוּט בְּדֹור וָאֹמַר עַם תֹּעֵי לֵבָב הֵם וְהֵם לֹא־יָדְעוּ דְרָכָי׃



KJV
10. Forty years long was I grieved with [this] generation, and said, It [is] a people that do err in their heart, and they have not known my ways:

KJVP
10. Forty H705 years H8141 long was I grieved H6962 with [this] generation, H1755 and said, H559 It H1992 [is] a people H5971 that do err H8582 in their heart, H3824 and they H1992 have not H3808 known H3045 my ways: H1870

YLT
10. Forty years I am weary of the generation, And I say, `A people erring in heart -- they! And they have not known My ways:`

ASV
10. Forty years long was I grieved with that generation, And said, It is a people that do err in their heart, And they have not known my ways:

WEB
10. Forty long years I was grieved with that generation, And said, "It is a people that errs in their heart. They have not known my ways."

ESV
10. For forty years I loathed that generation and said, "They are a people who go astray in their heart, and they have not known my ways."

RV
10. Forty years long was I grieved with {cf15i that} generation, and said, It is a people that do err in their heart, and they have not known my ways:

RSV
10. For forty years I loathed that generation and said, "They are a people who err in heart, and they do not regard my ways."

NLT
10. For forty years I was angry with them, and I said, 'They are a people whose hearts turn away from me. They refuse to do what I tell them.'

NET
10. For forty years I was continually disgusted with that generation, and I said, 'These people desire to go astray; they do not obey my commands.'

ERVEN
10. I was angry with them for 40 years. I said, 'They are not faithful to me. They refuse to do what I say.'



Notes

No Verse Added

תהלים 95:10

  • אַרְבָּעִים H705 שָׁנָה H8141 ׀ אָקוּט H6962 בְּדוֹר H1755 וָאֹמַר H559 עַם H5971 תֹּעֵי H8582 לֵבָב H3824 הֵם H1992 וְהֵם H1992 לֹא H3808 ־ יָדְעוּ H3045 דְרָכָֽי H1870 ׃
  • MHB

    אַרְבָּעִים H705 MMP שָׁנָה H8141 NFS ׀ CPUN אָקוּט H6962 בְּדוֹר H1755 וָאֹמַר H559 W-VQY1MS עַם H5971 NMS תֹּעֵי H8582 לֵבָב H3824 NMS הֵם H1992 PPRO-3MP וְהֵם H1992 W-PPRO-3MP לֹא H3808 NADV ־ CPUN יָדְעוּ H3045 VQQ3MP דְרָכָֽי H1870 ׃ EPUN
  • BHS

    אַרְבָּעִים שָׁנָה אָקוּט בְּדוֹר וָאֹמַר עַם תֹּעֵי לֵבָב הֵם וְהֵם לֹא־יָדְעוּ דְרָכָי ׃
  • ALEP

    י   ארבעים שנה אקוט בדור--    ואמר עם תעי לבב הם והם    לא-ידעו דרכי
  • WLC

    אַרְבָּעִים שָׁנָה ׀ אָקוּט בְּדֹור וָאֹמַר עַם תֹּעֵי לֵבָב הֵם וְהֵם לֹא־יָדְעוּ דְרָכָי׃
  • KJV

    Forty years long was I grieved with this generation, and said, It is a people that do err in their heart, and they have not known my ways:
  • KJVP

    Forty H705 years H8141 long was I grieved H6962 with this generation, H1755 and said, H559 It H1992 is a people H5971 that do err H8582 in their heart, H3824 and they H1992 have not H3808 known H3045 my ways: H1870
  • YLT

    Forty years I am weary of the generation, And I say, `A people erring in heart -- they! And they have not known My ways:`
  • ASV

    Forty years long was I grieved with that generation, And said, It is a people that do err in their heart, And they have not known my ways:
  • WEB

    Forty long years I was grieved with that generation, And said, "It is a people that errs in their heart. They have not known my ways."
  • ESV

    For forty years I loathed that generation and said, "They are a people who go astray in their heart, and they have not known my ways."
  • RV

    Forty years long was I grieved with {cf15i that} generation, and said, It is a people that do err in their heart, and they have not known my ways:
  • RSV

    For forty years I loathed that generation and said, "They are a people who err in heart, and they do not regard my ways."
  • NLT

    For forty years I was angry with them, and I said, 'They are a people whose hearts turn away from me. They refuse to do what I tell them.'
  • NET

    For forty years I was continually disgusted with that generation, and I said, 'These people desire to go astray; they do not obey my commands.'
  • ERVEN

    I was angry with them for 40 years. I said, 'They are not faithful to me. They refuse to do what I say.'
×

Alert

×

hebrew Letters Keypad References