BLV
12.
הֵן H2005 ־ אַתֶּם H859 כֻּלְּכֶם H3605 חֲזִיתֶם H2372 וְלָמָּה H4100 ־ זֶּה H2088 הֶבֶל H1892 תֶּהְבָּֽלוּ H1891 ׃
MHB
12. הֵן H2005 IJEC ־ CPUN אַתֶּם H859 PPRO-2MS כֻּלְּכֶם H3605 CMS-2MP חֲזִיתֶם H2372 VQP2MP וְלָמָּה H4100 WL-IGAT ־ CPUN זֶּה H2088 PMS הֶבֶל H1892 NMS תֶּהְבָּֽלוּ H1891 VQY2MP ׃ EPUN
BHS
12. הֵן־אַתֶּם כֻּלְּכֶם חֲזִיתֶם וְלָמָּה־זֶּה הֶבֶל תֶּהְבָּלוּ ׃
ALEP
12. יב הן-אתם כלכם חזיתם ולמה-זה הבל תהבלו
WLC
12. הֵן־אַתֶּם כֻּלְּכֶם חֲזִיתֶם וְלָמָּה־זֶּה הֶבֶל תֶּהְבָּלוּ׃
KJV
12. Behold, all ye yourselves have seen [it;] why then are ye thus altogether vain?
KJVP
12. Behold H2005 , all H3605 ye yourselves H859 have seen H2372 [it] ; why H4100 then are ye thus H2088 altogether H1892 vain H1891 ?
YLT
12. Lo, ye -- all of you -- have seen, And why [is] this -- ye are altogether vain?
ASV
12. Behold, all ye yourselves have seen it; Why then are ye become altogether vain?
WEB
12. Behold, all of you have seen it yourselves; Why then have you become altogether vain?
ESV
12. Behold, all of you have seen it yourselves; why then have you become altogether vain?
RV
12. Behold, all ye yourselves have seen it; why then are ye become altogether vain?
RSV
12. Behold, all of you have seen it yourselves; why then have you become altogether vain?
NLT
12. But you have seen all this, yet you say all these useless things to me.
NET
12. If you yourselves have all seen this, Why in the world do you continue this meaningless talk?
ERVEN
12. But you have seen it all with your own eyes. So why do you say such useless things?