הקודש במקרא - עברית

מתנת החסד של אלוהים
בראשית 43:9
BLV
9.
אָֽנֹכִי H595 אֶֽעֶרְבֶנּוּ H6148 מִיָּדִי H3027 תְּבַקְשֶׁנּוּ H1245 אִם H518 ־ לֹא H3808 הֲבִיאֹתִיו H935 אֵלֶיךָ H413 וְהִצַּגְתִּיו H3322 לְפָנֶיךָ H6440 וְחָטָאתִֽי H2398 לְךָ כָּל H3605 ־ הַיָּמִֽים H3117 ׃


MHB
9. אָֽנֹכִי H595 PPRO-1MS אֶֽעֶרְבֶנּוּ H6148 מִיָּדִי H3027 תְּבַקְשֶׁנּוּ H1245 אִם H518 PART ־ CPUN לֹא H3808 NADV הֲבִיאֹתִיו H935 אֵלֶיךָ H413 PREP-2MS וְהִצַּגְתִּיו H3322 לְפָנֶיךָ H6440 L-CMP-2MS וְחָטָאתִֽי H2398 לְךָ L-PPRO-2MS כָּל H3605 NMS ־ CPUN הַיָּמִֽים H3117 D-NMP ׃ EPUN

BHS
9. אָנֹכִי אֶעֶרְבֶנּוּ מִיָּדִי תְּבַקְשֶׁנּוּ אִם־לֹא הֲבִיאֹתִיו אֵלֶיךָ וְהִצַּגְתִּיו לְפָנֶיךָ וְחָטָאתִי לְךָ כָּל־הַיָּמִים ׃

ALEP
9. ט אנכי אערבנו--מידי תבקשנו  אם לא הביאתיו אליך והצגתיו לפניך וחטאתי לך כל הימים

WLC
9. אָנֹכִי אֶעֶרְבֶנּוּ מִיָּדִי תְּבַקְשֶׁנּוּ אִם־לֹא הֲבִיאֹתִיו אֵלֶיךָ וְהִצַּגְתִּיו לְפָנֶיךָ וְחָטָאתִי לְךָ כָּל־הַיָּמִים׃



KJV
9. I will be surety for him; of my hand shalt thou require him: if I bring him not unto thee, and set him before thee, then let me bear the blame for ever:

KJVP
9. I H595 will be surety H6148 for him ; of my hand H4480 H3027 shalt thou require H1245 him: if H518 I bring H935 him not H3808 unto H413 thee , and set H3322 him before H6440 thee , then let me bear the blame H2398 forever H3605 H3117 :

YLT
9. I -- I am surety [for] him, from my hand thou dost require him; if I have not brought him in unto thee, and set him before thee -- then I have sinned against thee all the days;

ASV
9. I will be surety for him; of my hand shalt thou require him: if I bring him not unto thee, and set him before thee, then let me bear the blame for ever:

WEB
9. I will be collateral for him. From my hand will you require him. If I don\'t bring him to you, and set him before you, then let me bear the blame forever,

ESV
9. I will be a pledge of his safety. From my hand you shall require him. If I do not bring him back to you and set him before you, then let me bear the blame forever.

RV
9. I will be surety for him; of my hand shalt thou require him: if I bring him not unto thee, and set him before thee, then let me bear the blame for ever:

RSV
9. I will be surety for him; of my hand you shall require him. If I do not bring him back to you and set him before you, then let me bear the blame for ever;

NLT
9. I personally guarantee his safety. You may hold me responsible if I don't bring him back to you. Then let me bear the blame forever.

NET
9. I myself pledge security for him; you may hold me liable. If I do not bring him back to you and place him here before you, I will bear the blame before you all my life.

ERVEN
9. I will make sure he is safe. I will be responsible for him. If I don't bring him back to you, you can blame me forever.



Notes

No Verse Added

בראשית 43:9

  • אָֽנֹכִי H595 אֶֽעֶרְבֶנּוּ H6148 מִיָּדִי H3027 תְּבַקְשֶׁנּוּ H1245 אִם H518 ־ לֹא H3808 הֲבִיאֹתִיו H935 אֵלֶיךָ H413 וְהִצַּגְתִּיו H3322 לְפָנֶיךָ H6440 וְחָטָאתִֽי H2398 לְךָ כָּל H3605 ־ הַיָּמִֽים H3117 ׃
  • MHB

    אָֽנֹכִי H595 PPRO-1MS אֶֽעֶרְבֶנּוּ H6148 מִיָּדִי H3027 תְּבַקְשֶׁנּוּ H1245 אִם H518 PART ־ CPUN לֹא H3808 NADV הֲבִיאֹתִיו H935 אֵלֶיךָ H413 PREP-2MS וְהִצַּגְתִּיו H3322 לְפָנֶיךָ H6440 L-CMP-2MS וְחָטָאתִֽי H2398 לְךָ L-PPRO-2MS כָּל H3605 NMS ־ CPUN הַיָּמִֽים H3117 D-NMP ׃ EPUN
  • BHS

    אָנֹכִי אֶעֶרְבֶנּוּ מִיָּדִי תְּבַקְשֶׁנּוּ אִם־לֹא הֲבִיאֹתִיו אֵלֶיךָ וְהִצַּגְתִּיו לְפָנֶיךָ וְחָטָאתִי לְךָ כָּל־הַיָּמִים ׃
  • ALEP

    ט אנכי אערבנו--מידי תבקשנו  אם לא הביאתיו אליך והצגתיו לפניך וחטאתי לך כל הימים
  • WLC

    אָנֹכִי אֶעֶרְבֶנּוּ מִיָּדִי תְּבַקְשֶׁנּוּ אִם־לֹא הֲבִיאֹתִיו אֵלֶיךָ וְהִצַּגְתִּיו לְפָנֶיךָ וְחָטָאתִי לְךָ כָּל־הַיָּמִים׃
  • KJV

    I will be surety for him; of my hand shalt thou require him: if I bring him not unto thee, and set him before thee, then let me bear the blame for ever:
  • KJVP

    I H595 will be surety H6148 for him ; of my hand H4480 H3027 shalt thou require H1245 him: if H518 I bring H935 him not H3808 unto H413 thee , and set H3322 him before H6440 thee , then let me bear the blame H2398 forever H3605 H3117 :
  • YLT

    I -- I am surety for him, from my hand thou dost require him; if I have not brought him in unto thee, and set him before thee -- then I have sinned against thee all the days;
  • ASV

    I will be surety for him; of my hand shalt thou require him: if I bring him not unto thee, and set him before thee, then let me bear the blame for ever:
  • WEB

    I will be collateral for him. From my hand will you require him. If I don\'t bring him to you, and set him before you, then let me bear the blame forever,
  • ESV

    I will be a pledge of his safety. From my hand you shall require him. If I do not bring him back to you and set him before you, then let me bear the blame forever.
  • RV

    I will be surety for him; of my hand shalt thou require him: if I bring him not unto thee, and set him before thee, then let me bear the blame for ever:
  • RSV

    I will be surety for him; of my hand you shall require him. If I do not bring him back to you and set him before you, then let me bear the blame for ever;
  • NLT

    I personally guarantee his safety. You may hold me responsible if I don't bring him back to you. Then let me bear the blame forever.
  • NET

    I myself pledge security for him; you may hold me liable. If I do not bring him back to you and place him here before you, I will bear the blame before you all my life.
  • ERVEN

    I will make sure he is safe. I will be responsible for him. If I don't bring him back to you, you can blame me forever.
×

Alert

×

hebrew Letters Keypad References