רות 1 : 6 [ MHB ]
1:6. וַתָּקָם H6965 הִיא H1931 PPRO-3FS וְכַלֹּתֶיהָ H3618 וַתָּשָׁב H7725 W-VQY3FS מִשְּׂדֵי H7704 מוֹאָב H4124 כִּי H3588 CONJ שָֽׁמְעָה H8085 VQQ3FS בִּשְׂדֵה H7704 מוֹאָב H4124 כִּֽי H3588 CONJ ־ CPUN פָקַד H6485 VQQ3MS יְהוָה H3068 EDS אֶת H853 PART ־ CPUN עַמּוֹ H5971 לָתֵת H5414 L-VQFC לָהֶם L-PPRO-3MP לָֽחֶם H3899 NMS ׃ EPUN
רות 1 : 6 [ BHS ]
1:6. וַתָּקָם הִיא וְכַלֹּתֶיהָ וַתָּשָׁב מִשְּׂדֵי מוֹאָב כִּי שָׁמְעָה בִּשְׂדֵה מוֹאָב כִּי־פָקַד יְהוָה אֶת־עַמּוֹ לָתֵת לָהֶם לָחֶם ׃
רות 1 : 6 [ ALEP ]
1:6. ו ותקם היא וכלתיה ותשב משדי מואב  כי שמעה בשדה מואב--כי פקד יהוה את עמו לתת להם לחם
רות 1 : 6 [ WLC ]
1:6. וַתָּקָם הִיא וְכַלֹּתֶיהָ וַתָּשָׁב מִשְּׂדֵי מֹואָב כִּי שָׁמְעָה בִּשְׂדֵה מֹואָב כִּי־פָקַד יְהוָה אֶת־עַמֹּו לָתֵת לָהֶם לָחֶם׃
רות 1 : 6 [ MHOT ]
1:6. ‏וַתָּ֤קָם הִיא֙ וְכַלֹּתֶ֔יהָ וַתָּ֖שָׁב מִשְּׂדֵ֣י מוֹאָ֑ב כִּ֤י שָֽׁמְעָה֙ בִּשְׂדֵ֣ה מוֹאָ֔ב כִּֽי־פָקַ֤ד יְהוָה֙ אֶת־עַמּ֔וֹ לָתֵ֥ת לָהֶ֖ם לָֽחֶם׃
רות 1 : 6 [ NET ]
1:6. So she decided to return home from the region of Moab, accompanied by her daughters-in-law, because while she was living in Moab she had heard that the LORD had shown concern for his people, reversing the famine by providing abundant crops.
רות 1 : 6 [ NLT ]
1:6. Then Naomi heard in Moab that the LORD had blessed his people in Judah by giving them good crops again. So Naomi and her daughters-in-law got ready to leave Moab to return to her homeland.
רות 1 : 6 [ ASV ]
1:6. Then she arose with her daughters-in-law, that she might return from the country of Moab: for she had heard in the country of Moab how that Jehovah had visited his people in giving them bread.
רות 1 : 6 [ ESV ]
1:6. Then she arose with her daughters-in-law to return from the country of Moab, for she had heard in the fields of Moab that the LORD had visited his people and given them food.
רות 1 : 6 [ KJV ]
1:6. Then she arose with her daughters in law, that she might return from the country of Moab: for she had heard in the country of Moab how that the LORD had visited his people in giving them bread.
רות 1 : 6 [ RSV ]
1:6. Then she started with her daughters-in-law to return from the country of Moab, for she had heard in the country of Moab that the LORD had visited his people and given them food.
רות 1 : 6 [ RV ]
1:6. Then she arose with her daughters in law, that she might return from the country of Moab: for she had heard in the country of Moab how that the LORD had visited his people in giving them bread.
רות 1 : 6 [ YLT ]
1:6. And she riseth, she and her daughters-in-law, and turneth back from the fields of Moab, for she hath heard in the fields of Moab that God hath looked after His people, -- to give to them bread.
רות 1 : 6 [ ERVEN ]
1:6. While Naomi was in the country of Moab, she heard that the Lord had helped his people. He had given food to his people in Judah. So Naomi decided to leave the country of Moab and go back home. Her daughters-in-law also decided to go with her.
רות 1 : 6 [ WEB ]
1:6. Then she arose with her daughters-in-law, that she might return from the country of Moab: for she had heard in the country of Moab how that Yahweh had visited his people in giving them bread.
רות 1 : 6 [ KJVP ]
1:6. Then she H1931 arose H6965 with her daughters- H3618 in-law , that she might return H7725 from the country H4480 H7704 of Moab: H4124 for H3588 she had heard H8085 in the country H7704 of Moab H4124 how that H3588 the LORD H3068 had visited H6485 H853 his people H5971 in giving H5414 them bread. H3899

MHB BHS ALEP WLC MHOT NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP