שמואל א 15 : 30 [ MHB ]
שמואל א 15 : 30 [ BHS ]
15:30. וַיֹּאמֶר חָטָאתִי עַתָּה כַּבְּדֵנִי נָא נֶגֶד זִקְנֵי־עַמִּי וְנֶגֶד יִשְׂרָאֵל וְשׁוּב עִמִּי וְהִשְׁתַּחֲוֵיתִי לַיהוָה אֱלֹהֶיךָ ׃
שמואל א 15 : 30 [ ALEP ]
15:30. ל ויאמר חטאתי--עתה כבדני נא נגד זקני עמי ונגד ישראל ושוב עמי והשתחויתי ליהוה אלהיך
שמואל א 15 : 30 [ WLC ]
15:30. וַיֹּאמֶר חָטָאתִי עַתָּה כַּבְּדֵנִי נָא נֶגֶד זִקְנֵי־עַמִּי וְנֶגֶד יִשְׂרָאֵל וְשׁוּב עִמִּי וְהִשְׁתַּחֲוֵיתִי לַיהוָה אֱלֹהֶיךָ׃
שמואל א 15 : 30 [ MHOT ]
15:30. ‏וַיֹּ֣אמֶר חָטָ֔אתִי עַתָּ֗ה כַּבְּדֵ֥נִי נָ֛א נֶ֥גֶד זִקְנֵֽי־עַמִּ֖י וְנֶ֣גֶד יִשְׂרָאֵ֑ל וְשׁ֣וּב עִמִּ֔י וְהִֽשְׁתַּחֲוֵ֖יתִי לַֽיהוָ֥ה אֱלֹהֶֽיךָ׃
שמואל א 15 : 30 [ NET ]
15:30. Saul again replied, "I have sinned. But please honor me before the elders of my people and before Israel. Go back with me so I may worship the LORD your God."
שמואל א 15 : 30 [ NLT ]
15:30. Then Saul pleaded again, "I know I have sinned. But please, at least honor me before the elders of my people and before Israel by coming back with me so that I may worship the LORD your God."
שמואל א 15 : 30 [ ASV ]
15:30. Then he said, I have sinned: yet honor me now, I pray thee, before the elders of my people, and before Israel, and turn again with me, that I may worship Jehovah thy God.
שמואל א 15 : 30 [ ESV ]
15:30. Then he said, "I have sinned; yet honor me now before the elders of my people and before Israel, and return with me, that I may bow before the LORD your God."
שמואל א 15 : 30 [ KJV ]
15:30. Then he said, I have sinned: [yet] honour me now, I pray thee, before the elders of my people, and before Israel, and turn again with me, that I may worship the LORD thy God.
שמואל א 15 : 30 [ RSV ]
15:30. Then he said, "I have sinned; yet honor me now before the elders of my people and before Israel, and return with me, that I may worship the LORD your God."
שמואל א 15 : 30 [ RV ]
15:30. Then he said, I have sinned: yet honour me now, I pray thee, before the elders of my people, and before Israel, and turn again with me, that I may worship the LORD thy God.
שמואל א 15 : 30 [ YLT ]
15:30. And he saith, `I have sinned; now, honour me, I pray thee, before the elders of my people, and before Israel, and turn back with me; and I have bowed myself to Jehovah thy God.`
שמואל א 15 : 30 [ ERVEN ]
15:30. Saul answered, "All right, I sinned! But please come back with me. Show me some respect in front of the leaders and the Israelites. Come back with me so that I may worship the Lord your God."
שמואל א 15 : 30 [ WEB ]
15:30. Then he said, I have sinned: yet honor me now, Please, before the elders of my people, and before Israel, and turn again with me, that I may worship Yahweh your God.
שמואל א 15 : 30 [ KJVP ]
15:30. Then he said, H559 I have sinned: H2398 [yet] honor H3513 me now, H6258 I pray thee, H4994 before H5048 the elders H2205 of my people, H5971 and before H5048 Israel, H3478 and turn again H7725 with H5973 me , that I may worship H7812 the LORD H3068 thy God. H430

MHB BHS ALEP WLC MHOT NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP