רות 4 : 6 [ MHB ]
4:6. וַיֹּאמֶר H559 W-VQY3MS הַגֹּאֵל H1350 לֹא H3808 NADV אוּכַל H3201 לגאול H1350 ־ CPUN לִי פֶּן H6435 CONJ ־ CPUN אַשְׁחִית H7843 אֶת H853 PART ־ CPUN נַחֲלָתִי H5159 גְּאַל H1350 ־ CPUN לְךָ L-PPRO-2MS אַתָּה H859 PPRO-2MS אֶת H853 PART ־ CPUN גְּאֻלָּתִי H1353 כִּי H3588 CONJ לֹא H3808 NADV ־ CPUN אוּכַל H3201 לִגְאֹֽל H1350 ׃ EPUN
רות 4 : 6 [ BHS ]
4:6. וַיֹּאמֶר הַגֹּאֵל לֹא אוּכַל לִגְאָול־לִי פֶּן־אַשְׁחִית אֶת־נַחֲלָתִי גְּאַל־לְךָ אַתָּה אֶת־גְּאֻלָּתִי כִּי לֹא־אוּכַל לִגְאֹל ׃
רות 4 : 6 [ ALEP ]
4:6. ו ויאמר הגאל לא אוכל לגאול (לגאל) לי--פן אשחית את נחלתי גאל לך אתה את גאלתי כי לא אוכל לגאל
רות 4 : 6 [ WLC ]
4:6. וַיֹּאמֶר הַגֹּאֵל לֹא אוּכַל [לִגְאֹול־ כ] (לִגְאָל־לִי ק) פֶּן־אַשְׁחִית אֶת־נַחֲלָתִי גְּאַל־לְךָ אַתָּה אֶת־גְּאֻלָּתִי כִּי לֹא־אוּכַל לִגְאֹל׃
רות 4 : 6 [ MHOT ]
4:6. ‏וַיֹּ֣אמֶר הַגֹּאֵ֗ל לֹ֤א אוּכַל֙ לגאול־ לִגְאָל־ לִ֔י פֶּן־אַשְׁחִ֖ית אֶת־נַחֲלָתִ֑י גְּאַל־לְךָ֤ אַתָּה֙ אֶת־גְּאֻלָּתִ֔י כִּ֥י לֹא־אוּכַ֖ל לִגְאֹֽל׃
רות 4 : 6 [ NET ]
4:6. The guardian said, "Then I am unable to redeem it, for I would ruin my own inheritance in that case. You may exercise my redemption option, for I am unable to redeem it."
רות 4 : 6 [ NLT ]
4:6. "Then I can't redeem it," the family redeemer replied, "because this might endanger my own estate. You redeem the land; I cannot do it."
רות 4 : 6 [ ASV ]
4:6. And the near kinsman said, I cannot redeem it for myself, lest I mar mine own inheritance: take thou my right of redemption on thee; for I cannot redeem it.
רות 4 : 6 [ ESV ]
4:6. Then the redeemer said, "I cannot redeem it for myself, lest I impair my own inheritance. Take my right of redemption yourself, for I cannot redeem it."
רות 4 : 6 [ KJV ]
4:6. And the kinsman said, I cannot redeem [it] for myself, lest I mar mine own inheritance: redeem thou my right to thyself; for I cannot redeem it.
רות 4 : 6 [ RSV ]
4:6. Then the next of kin said, "I cannot redeem it for myself, lest I impair my own inheritance. Take my right of redemption yourself, for I cannot redeem it."
רות 4 : 6 [ RV ]
4:6. And the near kinsman said, I cannot redeem it for myself, lest I mar mine own inheritance: take thou my right of redemption on thee; for I cannot redeem it.
רות 4 : 6 [ YLT ]
4:6. And the redeemer saith, `I am not able to redeem [it] for myself, lest I destroy mine inheritance; redeem for thyself -- thou -- my right of redemption, for I am not able to redeem.`
רות 4 : 6 [ ERVEN ]
4:6. The close relative answered, "I cannot buy back the land. That land should belong to me, but I cannot buy it. If I do, I might lose my own land. So you can buy the land."
רות 4 : 6 [ WEB ]
4:6. The near kinsman said, I can\'t redeem it for myself, lest I mar my own inheritance: take my right of redemption on you; for I can\'t redeem it.
רות 4 : 6 [ KJVP ]
4:6. And the kinsman H1350 said, H559 I cannot H3808 H3201 redeem H1350 [it] for myself, lest H6435 I mar H7843 H853 mine own inheritance: H5159 redeem H1350 thou H859 H853 my right H1353 to thyself; for H3588 I cannot H3808 H3201 redeem H1350 [it] .

MHB BHS ALEP WLC MHOT NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP