רות 4 : 15 [ MHB ]
4:15. וְהָיָה H1961 W-VQQ3MS לָךְ L-OPRO-2FS לְמֵשִׁיב H7725 נֶפֶשׁ H5315 GFS וּלְכַלְכֵּל H3557 אֶת H853 PART ־ L-OPRO-2FS שֵׂיבָתֵךְ H7872 כִּי H3588 CONJ כַלָּתֵךְ H3618 אֲ‍ֽשֶׁר H834 RPRO ־ L-OPRO-2FS אֲהֵבַתֶךְ H157 יְלָדַתּוּ H3205 אֲשֶׁר H834 RPRO ־ L-OPRO-2FS הִיא H1931 PPRO-3FS טוֹבָה H2896 NFS לָךְ L-OPRO-2FS מִשִּׁבְעָה H7651 בָּנִֽים H1121 ׃ L-OPRO-2FS
רות 4 : 15 [ BHS ]
4:15. וְהָיָה לָךְ לְמֵשִׁיב נֶפֶשׁ וּלְכַלְכֵּל אֶת־שֵׂיבָתֵךְ כִּי כַלָּתֵךְ אֲשֶׁר־אֲהֵבַתֶךְ יְלָדַתּוּ אֲשֶׁר־הִיא טוֹבָה לָךְ מִשִּׁבְעָה בָּנִים ׃
רות 4 : 15 [ ALEP ]
4:15. טו והיה לך למשיב נפש ולכלכל את שיבתך  כי כלתך אשר אהבתך ילדתו אשר היא טובה לך משבעה בנים
רות 4 : 15 [ WLC ]
4:15. וְהָיָה לָךְ לְמֵשִׁיב נֶפֶשׁ וּלְכַלְכֵּל אֶת־שֵׂיבָתֵךְ כִּי כַלָּתֵךְ אֲ‍שֶׁר־אֲהֵבַתֶךְ יְלָדַתּוּ אֲשֶׁר־הִיא טֹובָה לָךְ מִשִּׁבְעָה בָּנִים׃
רות 4 : 15 [ MHOT ]
4:15. ‏וְהָ֤יָה לָךְ֙ לְמֵשִׁ֣יב נֶ֔פֶשׁ וּלְכַלְכֵּ֖ל אֶת־שֵׂיבָתֵ֑ךְ כִּ֣י כַלָּתֵ֤ךְ אֲ‍ֽשֶׁר־אֲהֵבַ֙תֶךְ֙ יְלָדַ֔תּוּ אֲשֶׁר־הִיא֙ ט֣וֹבָה לָ֔ךְ מִשִּׁבְעָ֖ה בָּנִֽים׃
רות 4 : 15 [ NET ]
4:15. He will encourage you and provide for you when you are old, for your daughter-in-law, who loves you, has given him birth. She is better to you than seven sons!"
רות 4 : 15 [ NLT ]
4:15. May he restore your youth and care for you in your old age. For he is the son of your daughter-in-law who loves you and has been better to you than seven sons!"
רות 4 : 15 [ ASV ]
4:15. And he shall be unto thee a restorer of life, and a nourisher of thine old age, for thy daughter-in-law, who loveth thee, who is better to thee than seven sons, hath borne him.
רות 4 : 15 [ ESV ]
4:15. He shall be to you a restorer of life and a nourisher of your old age, for your daughter-in-law who loves you, who is more to you than seven sons, has given birth to him."
רות 4 : 15 [ KJV ]
4:15. And he shall be unto thee a restorer of [thy] life, and a nourisher of thine old age: for thy daughter in law, which loveth thee, which is better to thee than seven sons, hath born him.
רות 4 : 15 [ RSV ]
4:15. He shall be to you a restorer of life and a nourisher of your old age; for your daughter-in-law who loves you, who is more to you than seven sons, has borne him."
רות 4 : 15 [ RV ]
4:15. And he shall be unto thee a restorer of life, and a nourisher of thine old age: for thy daughter in law, which loveth thee, which is better to thee than seven sons, hath borne him.
רות 4 : 15 [ YLT ]
4:15. and he hath been to thee for a restorer of life, and for a nourisher of thine old age, for thy daughter-in-law who hath loved thee -- who is better to thee than seven sons -- hath borne him.`
רות 4 : 15 [ ERVEN ]
4:15. He will make you alive again, and care for you in your old age. Your daughter-in-law made it happen. She bore this child for you. She loves you, and she is better for you than seven sons."
רות 4 : 15 [ WEB ]
4:15. He shall be to you a restorer of life, and sustain you in your old age, for your daughter-in-law, who loves you, who is better to you than seven sons, has borne him.
רות 4 : 15 [ KJVP ]
4:15. And he shall be H1961 unto thee a restorer H7725 of [thy] life, H5315 and a nourisher H3557 of H853 thine old age: H7872 for H3588 thy daughter- H3618 in-law, which H834 loveth H157 thee, which H834 is better H2896 to thee than seven H4480 H7651 sons, H1121 hath born H3205 him.

MHB BHS ALEP WLC MHOT NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP