רות 3 : 18 [ MHB ]
3:18. וַתֹּאמֶר H559 W-VQY3FS שְׁבִי H3427 בִתִּי H1323 עַד H5704 PREP אֲשֶׁר H834 RPRO תֵּֽדְעִין H3045 אֵיךְ H349 יִפֹּל H5307 VQY3MS דָּבָר H1697 VQPMS כִּי H3588 CONJ לֹא H3808 NADV יִשְׁקֹט H8252 הָאִישׁ H376 D-NMS כִּֽי H3588 CONJ ־ CPUN אִם H518 PART ־ CPUN כִּלָּה H3615 הַדָּבָר H1697 D-NMS הַיּֽוֹם H3117 D-NMS ׃ EPUN
רות 3 : 18 [ BHS ]
3:18. וַתֹּאמֶר שְׁבִי בִתִּי עַד אֲשֶׁר תֵּדְעִין אֵיךְ יִפֹּל דָּבָר כִּי לֹא יִשְׁקֹט הָאִישׁ כִּי־אִם־כִּלָּה הַדָּבָר הַיּוֹם ׃
רות 3 : 18 [ ALEP ]
3:18. יח ותאמר שבי בתי עד אשר תדעין איך יפל דבר  כי לא ישקט האיש כי אם כלה הדבר היום
רות 3 : 18 [ WLC ]
3:18. וַתֹּאמֶר שְׁבִי בִתִּי עַד אֲשֶׁר תֵּדְעִין אֵיךְ יִפֹּל דָּבָר כִּי לֹא יִשְׁקֹט הָאִישׁ כִּי־אִם־כִּלָּה הַדָּבָר הַיֹּום׃
רות 3 : 18 [ MHOT ]
3:18. ‏וַתֹּ֙אמֶר֙ שְׁבִ֣י בִתִּ֔י עַ֚ד אֲשֶׁ֣ר תֵּֽדְעִ֔ין אֵ֖יךְ יִפֹּ֣ל דָּבָ֑ר כִּ֣י לֹ֤א יִשְׁקֹט֙ הָאִ֔ישׁ כִּֽי־אִם־כִּלָּ֥ה הַדָּבָ֖ר הַיּֽוֹם׃
רות 3 : 18 [ NET ]
3:18. Then Naomi said, "Stay put, my daughter, until you know how the matter turns out. For the man will not rest until he has taken care of the matter today."
רות 3 : 18 [ NLT ]
3:18. Then Naomi said to her, "Just be patient, my daughter, until we hear what happens. The man won't rest until he has settled things today."
רות 3 : 18 [ ASV ]
3:18. Then said she, Sit still, my daughter, until thou know how the matter will fall; for the man will not rest, until he have finished the thing this day.
רות 3 : 18 [ ESV ]
3:18. She replied, "Wait, my daughter, until you learn how the matter turns out, for the man will not rest but will settle the matter today."
רות 3 : 18 [ KJV ]
3:18. Then said she, Sit still, my daughter, until thou know how the matter will fall: for the man will not be in rest, until he have finished the thing this day.
רות 3 : 18 [ RSV ]
3:18. She replied, "Wait, my daughter, until you learn how the matter turns out, for the man will not rest, but will settle the matter today."
רות 3 : 18 [ RV ]
3:18. Then said she, Sit still, my daughter, until thou know how the matter will fall: for the man will not rest, until he have finished the thing this day.
רות 3 : 18 [ YLT ]
3:18. And she saith, `Sit still, my daughter, till thou dost know how the matter falleth, for the man doth not rest except he hath completed the matter to-day.`
רות 3 : 18 [ ERVEN ]
3:18. Naomi said, "Daughter, be patient until we hear what happens. Boaz will not rest until he has finished doing what he should do. We will know what will happen before the day is ended."
רות 3 : 18 [ WEB ]
3:18. Then said she, "Sit still, my daughter, until you know how the matter will fall; for the man will not rest, until he has finished the thing this day."
רות 3 : 18 [ KJVP ]
3:18. Then said H559 she , Sit still, H3427 my daughter, H1323 until H5704 H834 thou know H3045 how H349 the matter H1697 will fall: H5307 for H3588 the man H376 will not H3808 be in rest, H8252 until H3588 H518 he have finished H3615 the thing H1697 this day. H3117

MHB BHS ALEP WLC MHOT NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP