רות 2 : 20 [ MHB ]
2:20. וַתֹּאמֶר H559 W-VQY3FS נָעֳמִי H5281 לְכַלָּתָהּ H3618 בָּרוּךְ H1288 VWQ3MS הוּא H1931 PPRO-3MS לַיהוָה H3068 L-EDS אֲשֶׁר H834 RPRO לֹא H3808 NADV ־ CPUN עָזַב H5800 VQQ3MS חַסְדּוֹ H2617 אֶת H854 PREP ־ CPUN הַחַיִּים H2416 וְאֶת H854 W-PART ־ CPUN הַמֵּתִים H4191 וַתֹּאמֶר H559 W-VQY3FS לָהּ CPUN נָעֳמִי H5281 קָרוֹב H7138 AMS לָנוּ L-PPRO-1MP הָאִישׁ H376 D-NMS מִֽגֹּאֲלֵנוּ H1350 הֽוּא H1931 PPRO-3MS ׃ EPUN
רות 2 : 20 [ BHS ]
2:20. וַתֹּאמֶר נָעֳמִי לְכַלָּתָהּ בָּרוּךְ הוּא לַיהוָה אֲשֶׁר לֹא־עָזַב חַסְדּוֹ אֶת־הַחַיִּים וְאֶת־הַמֵּתִים וַתֹּאמֶר לָהּ נָעֳמִי קָרוֹב לָנוּ הָאִישׁ מִגֹּאֲלֵנוּ הוּא ׃
רות 2 : 20 [ ALEP ]
2:20. כ ותאמר נעמי לכלתה ברוך הוא ליהוה אשר לא עזב חסדו את החיים ואת המתים ותאמר לה נעמי קרוב לנו האיש--מגאלנו הוא
רות 2 : 20 [ WLC ]
2:20. וַתֹּאמֶר נָעֳמִי לְכַלָּתָהּ בָּרוּךְ הוּא לַיהוָה אֲשֶׁר לֹא־עָזַב חַסְדֹּו אֶת־הַחַיִּים וְאֶת־הַמֵּתִים וַתֹּאמֶר לָהּ נָעֳמִי קָרֹוב לָנוּ הָאִישׁ מִגֹּאֲלֵנוּ הוּא׃
רות 2 : 20 [ MHOT ]
2:20. ‏וַתֹּ֨אמֶר נָעֳמִ֜י לְכַלָּתָ֗הּ בָּר֥וּךְ הוּא֙ לַיהוָ֔ה אֲשֶׁר֙ לֹא־עָזַ֣ב חַסְדּ֔וֹ אֶת־הַחַיִּ֖ים וְאֶת־הַמֵּתִ֑ים וַתֹּ֧אמֶר לָ֣הּ נָעֳמִ֗י קָר֥וֹב לָ֙נוּ֙ הָאִ֔ישׁ מִֽגֹּאֲלֵ֖נוּ הֽוּא׃
רות 2 : 20 [ NET ]
2:20. Naomi said to her daughter-in-law, "May he be rewarded by the LORD because he has shown loyalty to the living on behalf of the dead!" Then Naomi said to her, "This man is a close relative of ours; he is our guardian."
רות 2 : 20 [ NLT ]
2:20. "May the LORD bless him!" Naomi told her daughter-in-law. "He is showing his kindness to us as well as to your dead husband. That man is one of our closest relatives, one of our family redeemers."
רות 2 : 20 [ ASV ]
2:20. And Naomi said unto her daughter-in-law, Blessed be he of Jehovah, who hath not left off his kindness to the living and to the dead. And Naomi said unto her, The man is nigh of kin unto us, one of our near kinsmen.
רות 2 : 20 [ ESV ]
2:20. And Naomi said to her daughter-in-law, "May he be blessed by the LORD, whose kindness has not forsaken the living or the dead!" Naomi also said to her, "The man is a close relative of ours, one of our redeemers."
רות 2 : 20 [ KJV ]
2:20. And Naomi said unto her daughter in law, Blessed [be] he of the LORD, who hath not left off his kindness to the living and to the dead. And Naomi said unto her, The man [is] near of kin unto us, one of our next kinsmen.
רות 2 : 20 [ RSV ]
2:20. And Naomi said to her daughter-in-law, "Blessed be he by the LORD, whose kindness has not forsaken the living or the dead!" Naomi also said to her, "The man is a relative of ours, one of our nearest kin."
רות 2 : 20 [ RV ]
2:20. And Naomi said unto her daughter in law, Blessed be he of the LORD, who hath not left off his kindness to the living and to the dead. And Naomi said unto her, The man is nigh of kin unto us, one of our near kinsmen.
רות 2 : 20 [ YLT ]
2:20. And Naomi saith to her daughter-in-law, `Blessed [is] he of Jehovah who hath not forsaken His kindness with the living and with the dead;` and Naomi saith to her, `The man is a relation of ours; he [is] of our redeemers.`
רות 2 : 20 [ ERVEN ]
2:20. Then Naomi told her daughter-in-law, "Boaz is one of our relatives. He is one of our protectors. "
רות 2 : 20 [ WEB ]
2:20. Naomi said to her daughter-in-law, Blessed be he of Yahweh, who has not left off his kindness to the living and to the dead. Naomi said to her, The man is a close relative to us, one of our near kinsmen.
רות 2 : 20 [ KJVP ]
2:20. And Naomi H5281 said H559 unto her daughter- H3618 in-law, Blessed H1288 [be] he H1931 of the LORD, H3068 who H834 hath not H3808 left off H5800 his kindness H2617 to H854 the living H2416 and to H854 the dead. H4191 And Naomi H5281 said H559 unto her , The man H376 [is] near of kin H7138 unto us, one H1931 of our next kinsmen H4480 H1350 .

MHB BHS ALEP WLC MHOT NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP