רות 1 : 22 [ MHB ]
1:22. וַתָּשָׁב H7725 W-VQY3FS נָעֳמִי H5281 וְרוּת H7327 הַמּוֹאֲבִיָּה H4125 כַלָּתָהּ H3618 עִמָּהּ H5973 PREP-3FS הַשָּׁבָה H7725 מִשְּׂדֵי H7704 מוֹאָב H4124 וְהֵמָּה H1992 בָּאוּ H935 VQQ3MP בֵּית EPUN לֶחֶם H1035 בִּתְחִלַּת H8462 קְצִיר H7105 שְׂעֹרִֽים H8184 ׃ EPUN
רות 1 : 22 [ BHS ]
1:22. וַתָּשָׁב נָעֳמִי וְרוּת הַמּוֹאֲבִיָּה כַלָּתָהּ עִמָּהּ הַשָּׁבָה מִשְּׂדֵי מוֹאָב וְהֵמָּה בָּאוּ בֵּית לֶחֶם בִּתְחִלַּת קְצִיר שְׂעֹרִים ׃
רות 1 : 22 [ ALEP ]
1:22. כב ותשב נעמי ורות המואביה כלתה עמה השבה משדי מואב והמה באו בית לחם בתחלת קציר שערים
רות 1 : 22 [ WLC ]
1:22. וַתָּשָׁב נָעֳמִי וְרוּת הַמֹּואֲבִיָּה כַלָּתָהּ עִמָּהּ הַשָּׁבָה מִשְּׂדֵי מֹואָב וְהֵמָּה בָּאוּ בֵּית לֶחֶם בִּתְחִלַּת קְצִיר שְׂעֹרִים׃
רות 1 : 22 [ MHOT ]
1:22. ‏וַתָּ֣שָׁב נָעֳמִ֗י וְר֨וּת הַמּוֹאֲבִיָּ֤ה כַלָּתָהּ֙ עִמָּ֔הּ הַשָּׁ֖בָה מִשְּׂדֵ֣י מוֹאָ֑ב וְהֵ֗מָּה בָּ֚אוּ בֵּ֣ית לֶ֔חֶם בִּתְחִלַּ֖ת קְצִ֥יר שְׂעֹרִֽים׃
רות 1 : 22 [ NET ]
1:22. So Naomi returned, accompanied by her Moabite daughter-in-law Ruth, who came back with her from the region of Moab. (Now they arrived in Bethlehem at the beginning of the barley harvest.)
רות 1 : 22 [ NLT ]
1:22. So Naomi returned from Moab, accompanied by her daughter-in-law Ruth, the young Moabite woman. They arrived in Bethlehem in late spring, at the beginning of the barley harvest.
רות 1 : 22 [ ASV ]
1:22. So Naomi returned, and Ruth the Moabitess, her daughter-in-law, with her, who returned out of the country of Moab: and they came to Bethlehem in the beginning of barley harvest.
רות 1 : 22 [ ESV ]
1:22. So Naomi returned, and Ruth the Moabite her daughter-in-law with her, who returned from the country of Moab. And they came to Bethlehem at the beginning of barley harvest.
רות 1 : 22 [ KJV ]
1:22. So Naomi returned, and Ruth the Moabitess, her daughter in law, with her, which returned out of the country of Moab: and they came to Bethlehem in the beginning of barley harvest.
רות 1 : 22 [ RSV ]
1:22. So Naomi returned, and Ruth the Moabitess her daughter-in-law with her, who returned from the country of Moab. And they came to Bethlehem at the beginning of barley harvest.
רות 1 : 22 [ RV ]
1:22. So Naomi returned, and Ruth the Moabitess, her daughter in law, with her, which returned out of the country of Moab: and they came to Beth-lehem in the beginning of barley harvest.
רות 1 : 22 [ YLT ]
1:22. And Naomi turneth back, and Ruth the Moabitess her daughter-in-law with her, who hath turned back from the fields of Moab, and they have come in to Beth-Lehem at the commencement of barley-harvest.
רות 1 : 22 [ ERVEN ]
1:22. So Naomi and her daughter-in-law Ruth, the Moabite, came back from the hill country of Moab. These two women came to Bethlehem at the beginning of the barley harvest.
רות 1 : 22 [ WEB ]
1:22. So Naomi returned, and Ruth the Moabitess, her daughter-in-law, with her, who returned out of the country of Moab: and they came to Bethlehem in the beginning of barley harvest.
רות 1 : 22 [ KJVP ]
1:22. So Naomi H5281 returned, H7725 and Ruth H7327 the Moabitess, H4125 her daughter- H3618 in-law , with her, H5973 which returned H7725 out of the country H4480 H7704 of Moab: H4124 and they H1992 came H935 to Bethlehem H1035 in the beginning H8462 of barley H8184 harvest. H7105

MHB BHS ALEP WLC MHOT NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP