רות 1 : 12 [ MHB ]
1:12. שֹׁבְנָה H7725 בְנֹתַי H1323 לֵכְןָ H1980 כִּי H3588 CONJ זָקַנְתִּי H2204 מִהְיוֹת H1961 לְאִישׁ H376 L-NMS כִּי H3588 CONJ אָמַרְתִּי H559 VQQ1MS יֶשׁ H3426 ADV ־ CPUN לִי L-PPRO-1MS תִקְוָה H8615 גַּם H1571 CONJ הָיִיתִי H1961 VQQ1MS הַלַּיְלָה H3915 D-AMS לְאִישׁ H376 L-NMS וְגַם H1571 W-CONJ יָלַדְתִּי H3205 בָנִֽים H1121 ׃ EPUN
רות 1 : 12 [ BHS ]
1:12. שֹׁבְנָה בְנֹתַי לֵכְןָ כִּי זָקַנְתִּי מִהְיוֹת לְאִישׁ כִּי אָמַרְתִּי יֶשׁ־לִי תִקְוָה גַּם הָיִיתִי הַלַּיְלָה לְאִישׁ וְגַם יָלַדְתִּי בָנִים ׃
רות 1 : 12 [ ALEP ]
1:12. יב שבנה בנתי לכן כי זקנתי מהיות לאיש  כי אמרתי יש לי תקוה--גם הייתי הלילה לאיש וגם ילדתי בנים
רות 1 : 12 [ WLC ]
1:12. שֹׁבְנָה בְנֹתַי לֵכְןָ כִּי זָקַנְתִּי מִהְיֹות לְאִישׁ כִּי אָמַרְתִּי יֶשׁ־לִי תִקְוָה גַּם הָיִיתִי הַלַּיְלָה לְאִישׁ וְגַם יָלַדְתִּי בָנִים׃
רות 1 : 12 [ MHOT ]
1:12. ‏שֹׁ֤בְנָה בְנֹתַי֙ לֵ֔כְןָ כִּ֥י זָקַ֖נְתִּי מִהְי֣וֹת לְאִ֑ישׁ כִּ֤י אָמַ֙רְתִּי֙ יֶשׁ־לִ֣י תִקְוָ֔ה גַּ֣ם הָיִ֤יתִי הַלַּ֙יְלָה֙ לְאִ֔ישׁ וְגַ֖ם יָלַ֥דְתִּי בָנִֽים׃
רות 1 : 12 [ NET ]
1:12. Go back home, my daughters! For I am too old to get married again. Even if I thought that there was hope that I could get married tonight and conceive sons,
רות 1 : 12 [ NLT ]
1:12. No, my daughters, return to your parents' homes, for I am too old to marry again. And even if it were possible, and I were to get married tonight and bear sons, then what?
רות 1 : 12 [ ASV ]
1:12. Turn again, my daughters, go your way; for I am too old to have a husband. If I should say, I have hope, if I should even have a husband to-night, and should also bear sons;
רות 1 : 12 [ ESV ]
1:12. Turn back, my daughters; go your way, for I am too old to have a husband. If I should say I have hope, even if I should have a husband this night and should bear sons,
רות 1 : 12 [ KJV ]
1:12. Turn again, my daughters, go [your way;] for I am too old to have an husband. If I should say, I have hope, [if] I should have an husband also to night, and should also bear sons;
רות 1 : 12 [ RSV ]
1:12. Turn back, my daughters, go your way, for I am too old to have a husband. If I should say I have hope, even if I should have a husband this night and should bear sons,
רות 1 : 12 [ RV ]
1:12. Turn again, my daughters, go your way; for I am too old to have an husband. If I should say, I have hope, if I should even have an husband to-night, and should also bear sons;
רות 1 : 12 [ YLT ]
1:12. Turn back, my daughters, go, for I am too aged to be to a husband; though I had said, There is for me hope, also, I have been to-night to a husband, and also I have borne sons:
רות 1 : 12 [ ERVEN ]
1:12. Go back home. I am too old to have a new husband. Even if I thought I could be married again, I could not help you. If I became pregnant tonight and had two sons,
רות 1 : 12 [ WEB ]
1:12. Turn again, my daughters, go your way; for I am too old to have a husband. If I should say, I have hope, if I should even have a husband tonight, and should also bear sons;
רות 1 : 12 [ KJVP ]
1:12. Turn again, H7725 my daughters, H1323 go H1980 [your] [way] ; for H3588 I am too old H2204 to have H4480 H1961 a husband. H376 If H3588 I should say, H559 I have H3426 hope, H8615 [if] I should have H1961 a husband H376 also H1571 tonight, H3915 and should also H1571 bear H3205 sons; H1121

MHB BHS ALEP WLC MHOT NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP