שפטים 19 : 1 [ MHB ]
19:1. וַיְהִי H1961 W-VQY3MS בַּיָּמִים H3117 BD-NMP הָהֵם H1992 D-PPRO-3MP וּמֶלֶךְ H4428 אֵין H369 NPAR בְּיִשְׂרָאֵל H3478 וַיְהִי H1961 W-VQY3MS ׀ CPUN אִישׁ H376 NMS לֵוִי H3881 גָּר H1481 VQPMS בְּיַרְכְּתֵי H3411 הַר H2022 CMS ־ CPUN אֶפְרַיִם H669 וַיִּֽקַּֽח H3947 W-VQY3MS ־ CPUN לוֹ L-PPRO-3MS אִשָּׁה H802 NFS פִילֶגֶשׁ H6370 מִבֵּית CPUN לֶחֶם H1035 יְהוּדָֽה H3063 ׃ EPUN
שפטים 19 : 1 [ BHS ]
19:1. וַיְהִי בַּיָּמִים הָהֵם וּמֶלֶךְ אֵין בְּיִשְׂרָאֵל וַיְהִי אִישׁ לֵוִי גָּר בְּיַרְכְּתֵי הַר־אֶפְרַיִם וַיִּקַּח־לוֹ אִשָּׁה פִילֶגֶשׁ מִבֵּית לֶחֶם יְהוּדָה ׃
שפטים 19 : 1 [ ALEP ]
19:1. א ויהי בימים ההם ומלך אין בישראל ויהי איש לוי גר בירכתי הר אפרים ויקח לו אשה פילגש מבית לחם יהודה
שפטים 19 : 1 [ WLC ]
19:1. וַיְהִי בַּיָּמִים הָהֵם וּמֶלֶךְ אֵין בְּיִשְׂרָאֵל וַיְהִי ׀ אִישׁ לֵוִי גָּר בְּיַרְכְּתֵי הַר־אֶפְרַיִם וַיִּקַּח־לֹו אִשָּׁה פִילֶגֶשׁ מִבֵּית לֶחֶם יְהוּדָה׃
שפטים 19 : 1 [ MHOT ]
19:1. ‏וַיְהִי֙ בַּיָּמִ֣ים הָהֵ֔ם וּמֶ֖לֶךְ אֵ֣ין בְּיִשְׂרָאֵ֑ל וַיְהִ֣י׀ אִ֣ישׁ לֵוִ֗י גָּ֚ר בְּיַרְכְּתֵ֣י הַר־אֶפְרַ֔יִם וַיִּֽקַּֽח־לוֹ֙ אִשָּׁ֣ה פִילֶ֔גֶשׁ מִבֵּ֥ית לֶ֖חֶם יְהוּדָֽה׃
שפטים 19 : 1 [ NET ]
19:1. In those days Israel had no king. There was a Levite living temporarily in the remote region of the Ephraimite hill country. He acquired a concubine from Bethlehem in Judah.
שפטים 19 : 1 [ NLT ]
19:1. Now in those days Israel had no king. There was a man from the tribe of Levi living in a remote area of the hill country of Ephraim. One day he brought home a woman from Bethlehem in Judah to be his concubine.
שפטים 19 : 1 [ ASV ]
19:1. And it came to pass in those days, when there was no king in Israel, that there was a certain Levite sojourning on the farther side of the hill-country of Ephraim, who took to him a concubine out of Beth-lehem-judah.
שפטים 19 : 1 [ ESV ]
19:1. In those days, when there was no king in Israel, a certain Levite was sojourning in the remote parts of the hill country of Ephraim, who took to himself a concubine from Bethlehem in Judah.
שפטים 19 : 1 [ KJV ]
19:1. And it came to pass in those days, when [there was] no king in Israel, that there was a certain Levite sojourning on the side of mount Ephraim, who took to him a concubine out of Bethlehemjudah.
שפטים 19 : 1 [ RSV ]
19:1. In those days, when there was no king in Israel, a certain Levite was sojourning in the remote parts of the hill country of Ephraim, who took to himself a concubine from Bethlehem in Judah.
שפטים 19 : 1 [ RV ]
19:1. And it came to pass in these days, when there was no king in Israel, that there was a certain Levite sojourning on the farther side of the hill country of Ephraim, who took to him a concubine out of Beth-lehem-judah.
שפטים 19 : 1 [ YLT ]
19:1. And it cometh to pass, in those days, when there is no king in Israel, that there is a man a Levite, a sojourner in the sides of the hill-country of Ephraim, and he taketh to him a wife, a concubine, out of Beth-Lehem-Judah;
שפטים 19 : 1 [ ERVEN ]
19:1. At that time the Israelites did not have a king. There was a Levite who lived far back in the hill country of Ephraim. That man had a woman as a slave who was like a wife to him. She was from the city of Bethlehem in the country of Judah.
שפטים 19 : 1 [ WEB ]
19:1. It happened in those days, when there was no king in Israel, that there was a certain Levite sojourning on the farther side of the hill-country of Ephraim, who took to him a concubine out of Bethlehem Judah.
שפטים 19 : 1 [ KJVP ]
19:1. And it came to pass H1961 in those H1992 days, H3117 when [there] [was] no H369 king H4428 in Israel, H3478 that there was H1961 a certain H376 Levite H3881 sojourning H1481 on the side H3411 of mount H2022 Ephraim, H669 who took H3947 to him a concubine H802 H6370 out of Bethlehem H4480 H1035- H3063 judah.

MHB BHS ALEP WLC MHOT NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP