שפטים 18 : 19 [ MHB ]
18:19. וַיֹּאמְרוּ H559 W-VQY3MP לוֹ L-PPRO-3MS הַחֲרֵשׁ H2790 VHI2MP שִֽׂים H7760 ־ CPUN יָדְךָ H3027 CFS-2MS עַל H5921 PREP ־ CPUN פִּיךָ H6310 CMS-2MS וְלֵךְ H1980 עִמָּנוּ H5973 PREP-1MP וֶֽהְיֵה H1961 ־ CPUN לָנוּ L-PPRO-1MP לְאָב H1 וּלְכֹהֵן H3548 הֲטוֹב H2896 I-NMS ׀ CPUN הֱיוֹתְךָ H1961 כֹהֵן H3548 NMS לְבֵית H1004 אִישׁ H376 NMS אֶחָד H259 MMS אוֹ H176 CONJ הֱיוֹתְךָ H1961 כֹהֵן H3548 NMS לְשֵׁבֶט H7626 L-NMS וּלְמִשְׁפָּחָה H4940 בְּיִשְׂרָאֵֽל H3478 ׃ EPUN
שפטים 18 : 19 [ BHS ]
18:19. וַיֹּאמְרוּ לוֹ הַחֲרֵשׁ שִׂים־יָדְךָ עַל־פִּיךָ וְלֵךְ עִמָּנוּ וֶהְיֵה־לָנוּ לְאָב וּלְכֹהֵן הֲטוֹב הֱיוֹתְךָ כֹהֵן לְבֵית אִישׁ אֶחָד אוֹ הֱיוֹתְךָ כֹהֵן לְשֵׁבֶט וּלְמִשְׁפָּחָה בְּיִשְׂרָאֵל ׃
שפטים 18 : 19 [ ALEP ]
18:19. יט ויאמרו לו החרש שים ידך על פיך ולך עמנו והיה לנו לאב ולכהן  הטוב היותך כהן לבית איש אחד או היותך כהן לשבט ולמשפחה בישראל
שפטים 18 : 19 [ WLC ]
18:19. וַיֹּאמְרוּ לֹו הַחֲרֵשׁ שִׂים־יָדְךָ עַל־פִּיךָ וְלֵךְ עִמָּנוּ וֶהְיֵה־לָנוּ לְאָב וּלְכֹהֵן הֲטֹוב ׀ הֱיֹותְךָ כֹהֵן לְבֵית אִישׁ אֶחָד אֹו הֱיֹותְךָ כֹהֵן לְשֵׁבֶט וּלְמִשְׁפָּחָה בְּיִשְׂרָאֵל׃
שפטים 18 : 19 [ MHOT ]
18:19. ‏וַיֹּאמְרוּ֩ ל֨וֹ הַחֲרֵ֜שׁ שִֽׂים־יָדְךָ֤ עַל־פִּ֙יךָ֙ וְלֵ֣ךְ עִמָּ֔נוּ וֶֽהְיֵה־לָ֖נוּ לְאָ֣ב וּלְכֹהֵ֑ן הֲט֣וֹב׀ הֱיוֹתְךָ֣ כֹהֵ֗ן לְבֵית֙ אִ֣ישׁ אֶחָ֔ד א֚וֹ הֱיוֹתְךָ֣ כֹהֵ֔ן לְשֵׁ֥בֶט וּלְמִשְׁפָּחָ֖ה בְּיִשְׂרָאֵֽל׃
שפטים 18 : 19 [ NET ]
18:19. They said to him, "Shut up! Put your hand over your mouth and come with us! You can be our adviser and priest. Wouldn't it be better to be a priest for a whole Israelite tribe than for just one man's family?"
שפטים 18 : 19 [ NLT ]
18:19. "Be quiet and come with us," they said. "Be a father and priest to all of us. Isn't it better to be a priest for an entire tribe and clan of Israel than for the household of just one man?"
שפטים 18 : 19 [ ASV ]
18:19. And they said unto him, Hold thy peace, lay thy hand upon thy mouth, and go with us, and be to us a father and a priest: is it better for thee to be priest unto the house of one man, or to be priest unto a tribe and a family in Israel?
שפטים 18 : 19 [ ESV ]
18:19. And they said to him, "Keep quiet; put your hand on your mouth and come with us and be to us a father and a priest. Is it better for you to be priest to the house of one man, or to be priest to a tribe and clan in Israel?"
שפטים 18 : 19 [ KJV ]
18:19. And they said unto him, Hold thy peace, lay thine hand upon thy mouth, and go with us, and be to us a father and a priest: [is it] better for thee to be a priest unto the house of one man, or that thou be a priest unto a tribe and a family in Israel?
שפטים 18 : 19 [ RSV ]
18:19. And they said to him, "Keep quiet, put your hand upon your mouth, and come with us, and be to us a father and a priest. Is it better for you to be priest to the house of one man, or to be priest to a tribe and family in Israel?"
שפטים 18 : 19 [ RV ]
18:19. And they said unto him, Hold thy peace, lay thine hand upon thy mouth, and go with us, and be to us a father and a priest: is it better for thee to be priest unto the house of one man, or to be priest unto a tribe and a family in Israel?
שפטים 18 : 19 [ YLT ]
18:19. and they say to him, `Keep silent, lay thy hand on thy mouth, and go with us, and be to us for a father and for a priest: is it better thy being a priest to the house of one man, or thy being priest to a tribe and to a family in Israel?`
שפטים 18 : 19 [ ERVEN ]
18:19. The five men answered, "Be quiet! Don't say a word. Come with us. Be our father and our priest. You must choose. Is it better for you to be a priest for just one man or for a whole tribe of Israelites with many family groups?"
שפטים 18 : 19 [ WEB ]
18:19. They said to him, Hold your peace, lay your hand on your mouth, and go with us, and be to us a father and a priest: is it better for you to be priest to the house of one man, or to be priest to a tribe and a family in Israel?
שפטים 18 : 19 [ KJVP ]
18:19. And they said H559 unto him , Hold thy peace, H2790 lay H7760 thine hand H3027 upon H5921 thy mouth, H6310 and go H1980 with H5973 us , and be H1961 to us a father H1 and a priest: H3548 [is] [it] better H2896 for thee to be H1961 a priest H3548 unto the house H1004 of one H259 man, H376 or H176 that thou be H1961 a priest H3548 unto a tribe H7626 and a family H4940 in Israel H3478 ?

MHB BHS ALEP WLC MHOT NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP